Raser mot «nigger»-sensur.
Send tips til Dagbladet.no MMS/SMS: 2400 Tlf: 2400 0000 e-post: 2400@db.no
Det rasistiske ordet forekommer hele 219 ganger i den originale utgaven, og skal ifølge Mark Twain-ekspert og initiativtaker Alan Gribben være årsaken til at mange lærere har sluttet å bruke boka i undervisningen.
Det til tross for at den regnes som en av verdens første antirasistiske romaner.
«Vi er forferdet»
Boka har skapt stor debatt i amerikanske aviser. Både New York Times og Los Angeles Times er blant avisene som i dag fordømmer nyutgivelsen på lederplass.
«Twains mesterverk er en rørende refleksjon av holdninger i sørstatene før borgerkrigen,» skriver Los Angeles Times under overskriften «La «Huck» være i fred». De legger til: «Vi håper ingen gir Alan Gribben en kopi av Shakespeares «Kjøpmannen i Venedig», for skaldens holdninger overfor jøden Shylock var smakløst elisabethanske.»
«Vi er forferdet,» skriver New York Times. Lederskribenten påpeker at Mark Twain brukte svært mye tid på å gjøre de ulike lokale dialektene i boka korrekte.
«Det som gjør «Huckleberry Finn» så viktig for amerikansk litteratur, er ikke bare handlingen, men rikdommen, detaljene og den banebrytende presisjonen i talespråket,» skriver avisa.
«Misforstått politisk korrekthet»
Nyutgivelsen har også engasjert mange av Dagbladets lesere. I kommentarfeltet under artikkelen er en overvekt av leserne imot endringene i språket.
Det samme er flere norske forfattere, som har kommentert saken på Twitter.
«Synes det er rart å fjerne betegnelsen «neger» fra «Huck Finn». Den rå, direkte tidsskildringen var jo en kraft i denne romanen,» skriver Vidar Kvalshaug.
«Ja, fullstendig misforstått politisk korrekthet. Boken er et tidsuttrykk!» skriver Tom Egeland.





















Anbefal artikkelen via e-post
Anbefal artikkelen via mobil
Skriv ut artikkelen