- hagerup_inger.JPG -->Beskjemmet oversatte Astrid von Streng Inger Hagerups dikt «Sånn vil du ha meg» til nynorsk - og vant /ordskiftets oversetterkonkurranse.

Emneord

- Egentlig følte jeg meg litt beskjemmet over å gå inn på Inger Hagerups enemerker. Jeg syntes jeg trampet med tunge støvler ut i en vakker blomstereng, men prøvde å finne tonen, sier Astrid.

Det klarte hun. Juryen kåret hennes bidrag til det beste blant over hundre innsendte forslag, og dermed vant hun bøker for 500 kroner.

Skriver livsberetning
Astrid von Streng er pensjonist, og har skrevet mye i løpet av sine 70 år. Det kan forklare modenheten i hennes nynorske gjendiktning av «Sånn vil du ha meg». Men hva med nynorsken?

- Jeg er så heldig at jeg er «tospråklig», forteller von Streng, som hadde nynorsk som hovedmål de seks første årene på skolen. - Det profitterte jeg på gjennom hele gymnaset og også senere i mitt yrkesaktive liv, fortsetter hun.

Von Strengs skriverier er blitt lagt merke til før. Etter god tilbakemelding på et skrivekurs på Åkerøya sommeren 1999, sendte hun inn noen dikt til Søndagsposten i P2. I radioen ble de lest opp av Herbjørn Sørebø og Totto Osvold.

- Slikt er oppmuntrende, sier hun. Hun ønsker nå å gjøre ferdig en beretning om sitt liv, som hun skriver til sine seks barnebarn.

Les diktet
Her kan du lese Astrid von Strengs oversettelse «Slik vil du ha meg».

Juryen la vekt på at både rim og rytme er bevart, foruten meningen i diktet, samt at språkbruken er korrekt.

I tillegg ønsker juryen ønsker å framheve Djuve og Holtes forslag «Slik vil du ha meg» som på tross av språklige mangler, er originalt og godt. Også Geir Wigdels første forslag «Ein spøk er eg for deg» viser godt språk og gode løsninger, men har en litt tung avslutning.

Her kan du lese originaldiktet:

Sånn vil du ha meg

INGER HAGERUP: Oversett diktet hennes til nynorsk!

INGER HAGERUP: Oversett diktet hennes til nynorsk!
Foto: RUNE MYHRE

Sånn vil du ha meg: Som en spøk
ditt trette sinn kan hvile i
en kveld med fest og vin og røk
som du kan le og smile i.

Mitt hjerte kan et annet språk
som det må brenne inne med.
Stumt under kjærlighetens åk
har tusen kvinner stupt i kne

Kjenn hvor det hviler i din hånd,
- en lett og munter bagatell.
Fordi du ville ha meg sånn,
fornekter det i dag seg selv.

Av Inger Hagerup

Vil du se eksempler på oversettelse mellom målformene? Gunnhild Øyehaug har blant annet oversatt Erlend Loe til nynorsk.

Vi takker for mange gode forslag og en interessant diskusjon, og ønsker velkommen tilbake til både debatt og andre konkurranser i /ordskiftet.

 

Søk i skattelistene

 
 

 TEGNESERIER - Dagens striper

Rocky av Martin Kellerman

 |  Les flere i arkivet |  Les andre tegneserier

© Martin Kellerman martin_kellerman@hotmail.com