Konkurranse: Oversett Bob Dylan til norsk
Norsk Oversetterforening fyller i år 50 år. I den anledning arrangerer Dagbladet og Oversetterforeningen en konkurranse: Hvem kan gi Bob Dylan den beste norske språkdrakt?
Lørdag 11. juli 1998 16:21, oppdatert 0:51
- Vær tro mot tekstens idé
Cold Irons Bound
 PÅ NORSK: Bob Dylan skal lide samme skjebne som Leonard Cohen: Snart kan du synge klassikerne på norsk. | | Foto: HENNING LILLEGÅRD | Som konkurransetekst har vi valgt «Cold Irons Bound», en sang fra Bob Dylans siste album, «Time out of Mind».
I juryen for konkurransen sitter forfatteren Lars Saabye Christensen, oversetteren Kari Kemény og Fredrik Wandrup fra Dagbladet. Førstepremie i konkurransen er en langhelg for to i New York, andrepremie er på 5000 kroner og tredjepremien er på 3000 kroner.
Konkurransen er åpen for alle, både profesjonelle oversettere, forfattere og amatører kan sende inn forslag. Bidrag, vedlagt bidragsyterens navn og adresse i en lukket konvolutt skal sendes til Norsk Oversetterforening, Postboks 579 Sentrum, 0105 Oslo. Innleveringsfristen er 1. oktober.
Resultatet av konkurransen vil bli annonsert og vinnerne hedret på en mottakelse i Oversetterforeningen fredag 6. november.
Norsk Oversetterforening ble stiftet 1. november 1948. Foreningens første formann var Dagbladets Gunnar Larsen. Viseformann var Claes Gill. Foreningen har i dag 272 medlemmer.
annonse
 
 |
Les også |
 |

 |
Her søker du: |
 |
Søk nettet med Google: |
 |
|
 |
|
 |