Apostrof- syken brer om seg. Det vil si feilplasserte apostrofer, stadig påklistret nye skilt.
IKKE ARNE'S: Fiffig med hårtustapostrof, men «Arne's dame og herrefrisør» holder ikke.
IKKE JARLE'S: Her hadde det vært riktig med «Jarles gavesenter».
SELGER GODT: Feil apostrof økte salget på polering's program...
- Ser du at «polering's program» er dårlig norsk?
- Nei, sier innehaver Terje Dvergsdal.
- Apostrofen i «polering's» har ingenting der å gjøre.
- Det har jeg ikke tenkt på, men etter at plakaten kom opp har salget økt med 90 prosent, så det gidder jeg ikke endre på, sier Statoil-Terje.
Bortreist
Så rusler vi forbi «Trude's dekor tjeneste AS», både med en apostrof og et mellomrom for mye. «Arne's dame og herrefrisør» har mange kunder, men Arne, stakkar, er dessverre bortreist. På «Jarle's Gavesenter» er de også nokså bortreiste på apostrof-reglene.
- Jeg setter på en apostrof bak alle navn, sier Lene Farsund bak disken.
Anne-Karin Kråkø filer på en fot. Hun driver «Anne's fotpleie» og vet heller ikke at skiltet hennes bærer preg av dårlige norskkunnskaper.
- Skrivefeil?! Skal det ikke være apostrof etter navnet mitt? Ja, ja, så dum er jeg, sier Anne-Karin.
Hun hadde trodd de som laget skiltene visste bedre.
Ikke imponert
Rådgiver Svein Nestor i Norsk språkråd er ikke imponert over norskkunnskapene til skiltmakerne.
- Det gjelder særlig småbedrifter. De tror vel at det er riktig også på norsk med apostrof etter egennavn når det er lov på engelsk, men de bør holde seg til gjeldende regler. Kan hende ser det kult ut, og det har visstnok stor verdi i det moderne samfunnet. De som lager skilt bør likevel ha rimelig kontroll på norsken, det er litt smådustete, rett og slett.




Anbefal artikkelen via e-post
Anbefal artikkelen via mobil
Skriv ut artikkelen