Sjuende og siste Harry Potter-bok blir 681 sider lang, og kommer om 12 dager.

(Dagbladet.no): Mannen som er ansvarlig for ord som «Galtvort», «bløffbomber» og «avgnoming» - den norske Harry Potter-oversetteren Torstein Bugge Høverstad - har nå satt punktum for «Harry Potter og dødstalismanene».


Ifølge Damm forlag er boka ferdigtrykket og opplaget på 120 000 bøker på vei til lager der de voktes vel fram til lanseringen lørdag 1. desember.

Skal du kjøpe den siste Potter-boka?
Nei, jeg har den på engelsk.
Ja, og jeg kan nesten ikke vente.
Nei, jeg leser ikke Harry Potter.
» les resultatet
Boka som var på 608 engelske sider, blir 681 sider lang på norsk. Med disse har oversetteren til sammen oversatt 3857 sider om Harry og vennene hans.

Hele veien har Høverstad valgt å gjendikte J. K Rowlings oppfinnsomme ord og navn til norsk.

- Poenget er sjelden en 1:1-oversettelse av alle elementer, men å finne noe som gir lik effekt. Mange navn har ingen klar mening, bare en lydeffekt. Det er aldri likegyldig hva man velger, forteller oversetteren i en pressemelding.

Og hvilke valg har han tatt? Se Harry Potter-ordboka.

 

Les også

Søk i skattelistene

 

 

 TEGNESERIER - Dagens striper

Rocky av Martin Kellerman

 |  Les flere i arkivet |  Les andre tegneserier

© Martin Kellerman martin_kellerman@hotmail.com