Sjuende og siste Harry Potter- bok blir 681 sider lang, og kommer om 12 dager.
(Dagbladet.no): Mannen som er ansvarlig for ord som «Galtvort», «bløffbomber» og «avgnoming» - den norske Harry Potter-oversetteren Torstein Bugge Høverstad - har nå satt punktum for «Harry Potter og dødstalismanene».
Ifølge Damm forlag er boka ferdigtrykket og opplaget på 120 000 bøker på vei til lager der de voktes vel fram til lanseringen lørdag 1. desember.
Boka som var på 608 engelske sider, blir 681 sider lang på norsk. Med disse har oversetteren til sammen oversatt 3857 sider om Harry og vennene hans.
Ifølge Damm forlag er boka ferdigtrykket og opplaget på 120 000 bøker på vei til lager der de voktes vel fram til lanseringen lørdag 1. desember.
|
|
Hele veien har Høverstad valgt å gjendikte J. K Rowlings oppfinnsomme ord og navn til norsk.
- Poenget er sjelden en 1:1-oversettelse av alle elementer, men å finne noe som gir lik effekt. Mange navn har ingen klar mening, bare en lydeffekt. Det er aldri likegyldig hva man velger, forteller oversetteren i en pressemelding.
Og hvilke valg har han tatt? Se Harry Potter-ordboka.



Anbefal artikkelen via e-post
Anbefal artikkelen via mobil
Skriv ut artikkelen