- Gruppe 1 - - >Husker du Netcom- reklamen der mobilen oversatte fra arabisk til norsk? Nå blir det virkelighet
POLITI: De arabiske politimennene skjønner ikke hva den norske bortkomne gutten sier. De gir han mobilen....
ALLE FOTO: NETCOM
.. og skrur den over på norsk språk...
... dermed kan gutten høre arbabisk tale rett i øret på klingende norsk og får fortalt hva som er problemet. Slagordet til Netcom var "Fremtiden er fantastisk". Filmen ble innledet med teksten "Marrakech år 2003". De fikk rett.
Nå er framtidsvisjonen blitt virkelighet. Prototypen som datagiganten IBM har utviklet, kan gjøre det mye lettere å være turist. Teknologien, som egentlig bare består av et enormt komplekst dataprogram, har fått navnet MASTOR. Den klarer flerspråklig automatisk oversettelse fra tale til tale.
Det finnes en rekke teknologier som gjør automatisk oversettelse, men ingen har tidligere lansert en slik tjeneste for tale. Fordelene er åpenbare. Du slipper tastatur. Dermed kan teknologien puttes inn i små bærbare dingser med mikrofon og høyttaler. Eller den kan brukes til å oversette en telefonsamtale.
Prinsippet er ganske enkelt. Det hele skjer i tre trinn. Først sier jeg en setning. For eksempel 'Hello, how are you'. Deretter tar programvaren for oversettelse fra tale til tekst tak i det jeg sier. Når setningen min er oversatt til tekst, blir den igjen oversatt med et alminnelig oversetterprogram, for eksempel til spansk. Deretter brukes automatisk talegenerering til å lage lyd av setningen. Resultatet blir at maskinen sier 'Hola, que tal?' på spansk.
På datamessen CeBit i Hannover i februar, viste IBM fram en PC-versjon av programmet. Men fortsatt trenger teknologien forbedring for å kunne henge med i dagligtale. Blant annet må programmet skjønne meningsinnholdet i ordene for å oversette dem. Substantivet tre må oversettes annerledes enn tallet tre.
Også den amerikanske hæren jobber med å lage autooversettere. De har plutselig fått et stort behov for å kommunisere på arabisk. Minst fire millioner dollar er brukt på å forsøke å lage en bærbar oversetterdings soldatene kan ta med seg ut i felten. I samarbeid med selskapet Speechgear ble teknologien blant annet demonstrert for det amerikanske sentatet, skrev Wired nylig.
Dagbladet.no har flere ganger tidligere skrevet over tilgjengelige automatiske tekstbaserte oversettere på nettet.
Les også:


Anbefal artikkelen via e-post
Anbefal artikkelen via mobil
Skriv ut artikkelen