- englisch_280.jpg - - >Sjekk våre største «engelske» gullkorn. Og test deg selv.
ENGLISCH: Hostal Lucense i Madrid sentrum har bare en stjerne. Men til gjengjeld snakker de englisch.
Foto: JAN THORESEN
BLI MED I DEBATTEN: Leserne deler sine beste språkblemmer!
(Dagbladet.no): Overskriften på denne artikkelen er en kommentar en norsk kvinnelig fotballspiller ga på amerikansk tv. Om du synes kommentaren er morsom, kan du trolig litt mer engelsk enn gjennomsnittet. Og da vil du kanskje humre litt av av disse sitatene også:
«I am in the beginning of my period...»
(Nyutnevnt kvinnelig dansk minister)
«I am a man who likes to have my balls in the air.»
(Svensk forretningsmann)
«Thank you for the mess»
(Statsminister Kjell Magne Bondevik etter gudstjeneste i Brasil)
«I just want to lie down on the coach»
(Sliten svensk kvinnelig fotballspiller)
«But didn't you have pigs in your decks?»
(Programleder Odd Grythe, til amerikansk gjest som klaget over glatte veier)
Sitatene er hentet fra boka «BROKEN ENGLISH spoken perfectly», av briten Stewart Clark som har bodd i Norge i 30 år. Til daglig er han språkrådgiver ved NTNU i Trondheim og språkkonsulent for blant annet EU-kommisjonen. Han har tidligere gitt ut læreboka «Getting your English right».
Broken English er sannsynligvis det mest benyttede språket i verden, ifølge Clarke. Og da finnes det selvsagt et enormt utbud av språkblomster og blemmer å ta fra.
Boka er et resultat av Clarks innsamling av slike blemmer over de siste 20 år. Mange sitater er hentet fra media, andre er hentet fra CVer, søknader og brev Clark har hatt fornøyelsen av å gjennomgå. I tillegg har han fått en mengde tips og bidrag fra gode kolleger på NTNU, og fra tida hvor han hadde en fast språkspalte i Universitetsavisa.
Noen av eksemplene i boka er hentet fra Internett, og Clark kan derfor ikke stå inne for at alle eksemplene er autentiske, påpeker han.
- Dette er først og fremst ment som underholdning. Men boka har også et pedogisk formål og kan fungere som en test av dine engelskkunnskaper. Hvis du humrer og ler av blemmene har du trolig ganske god forståelse av engelsk, sier Clark til Dagbladet.no.
- Så hvis man ikke ler av boka di, er det altså trolig engelskkunnskapene og ikke boka det skorter på?
- Hehe, ja det kan du godt si, humrer Clark.
Ifølge Clark er nordmenns muntlige engelsk generelt veldig god. Problemene oppstår oftest når vi skal uttrykke oss skriftlig, særlig når vi bruker ord som likner mye på andre eller er flertydige og situasjonsavhengige.
Dessverre har briten vært så omtenksom at han har skånet de fleste av menneskene bak blemmene, med lett anonymisering. Men fornøyelig lesning er det likevel, og noen sitater kjenner du nok igjen.
Clark ga nylig boka til hele Rosenborg-administrasjonen. Tre fjerdedeler av dem satte kaffen i halsen, ifølge forfatteren. Nils Arne Eggen og Drillo er sitert minst én gang hver i boka, med frasene: «There is hope in a hanging snore» og «Wimbledon tried hardly, but still lost».
Her er noen av våre favoritter:
«I thank you for giving my wife and me the clap. I thank you from the heart of my bottom.»
(Fransk-kanadisk politiker til publikum etter hjertelig applaus)
«In case of emergency, the lifeguard are under the seat.»
(Ferge, Puerto Rico)
En nordmann satte seg inn i en drosje i London. Han manglet kontanter, og spurte: «Do you take VISA? I'm black, you see.» Da så han plutselig at sjåføren var svart som kull, og prøvde å rette opp inntrykket: «You see, in Norway we call poor people black.»
«We take your bags and send them in all directions.»
(Dansk flyselskap)
«Dear friends, we are the same as before, although we have lost our pricks.»
(Da Götabanken ble Gota Bank)
«Excuse me, what is the fart limit?»
(Svensk sjåfør som ble stoppet av engelsk politi)
En skandinavisk au pair i USA stod for denne:
Faren i huset: «Do you want to use the rest room before we drive cross State?»
Au pair: «No, i can do it in the car.»
CV-blemmer
- Vanligvis får ikke disse morsomhetene alvorlige konsekvenser. Men de kan få det når de følger en jobbsøknad, advarer Clark i boka.
CV-blemmer som disse, fra Clarks bok, kan det derfor være klokt å unngå:
Vet du om noen gode språkblemmer? Del dem med leserne!



Anbefal artikkelen via e-post
Anbefal artikkelen via mobil
Skriv ut artikkelen