Vi bryr oss om ditt personvern

Dagbladet er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker dataene til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.

Les mer
Min side Logg ut

- På tide at dialekten min blir satt på kartet

«Jakten»-Tor Espen om dialekt-oppmerksomheten.

(Dagbladet): Interessen rundt reality-deltakeren Tor Espen Helle (34) fra TV 2-serien «Jakten på kjærligheten» har vært stor de siste ukene.

TV-bondens særegne Setesdal-dialekt har nemlig skapt både forvirring og fascinasjon blant frierne i serien, så vel som tv-seerne.

(Se video øverst i saken).

For første gang i historien er «Jakten på kjærligheten» blant annet tekstet.

- Den beste løsningen Etter de første sendingene fikk nemlig TV 2 så mange reaksjoner fra tv-seerne og fra internt hold, at teksting av årets sesong ble nødvendig.

- Med så mange dialekter har det ført til usikkerhet knyttet til hva bøndene og frierne faktisk har sagt. Tekst har alltid vært tilgjengelig, men det er første gang at vi åpent tekster «Jakten på kjærligheten», sier presseansvarlig for serien, Anne Martha Leidland. 

Det populære programmet har rullet over norske tv-skjermer i ti år, og har hatt med bønder og friere fra hele landet. Årets bønder er fra Drevsjø i Engerdal, Fjellberg i Hordaland, Ulltveit i Gjerstad, Skien, Rennebu og Valle i Setesdal.

- Kunne dere ikke klart dere uten teksting i år også?

- Vi kom fram til at det var den beste løsningen, og vi har fått gode tilbakemeldinger på det fra seerne, sier Leidland.

Fikk egen parodi På programmets offisielle Facebook-side er Helles dialekt ofte et samtaleemne blant fansen, med kommentarer som «sinnsykt herlig dialekt», og «godt det er teksta».

Også hos gjengen i humorprogrammet «Torsdag kveld fra Nydalen», har setesdølingen satt sine spor. TV-bonden har nemlig fått sin egen parodi, levert av komiker Mikkel Niva (se video).

Hovedpersonen selv tar oppmerkomheten med et smil.

- Jeg syns det bare er gama! («gama» er setesdølsk for «gøy»).

- Det er på tide at dialekten min får oppmerksomhet og blir satt på kartet, nå får det norske folk endelig høre hvor fin den er, forteller han til Dagbladet.

Tilpasser seg 34-årigen påpeker at selv om han ikke alltid er like lett å forstå, gikk det stort sett smertefritt under innspillinga av det folkekjære datingprogrammet.

- Det var småting her og der, men jeg pleide å unngå de vanskeligste ordene blant folk som ikke var kjent med dialekten min, sier Helle, som innrømmer at han også tilpasset seg under intervjuet med Dagbladets reporter.

- Hva syntes du om å bli parodiert?

- Det gjør meg ingenting, jeg er bare stolt av dialekten min. Riktignok trenger de nok et lite kurs, for jeg høres ikke ut som Arne Brimi altså (norsk kokk fra Oppland, jour.amn.), humrer TV-profilen, som er hemmelighetsfull til hvordan det har gått i «Jakten på kjærligheten».

- Men TV-innspillinga har bare vært et eventyr, legger han til.