WHISKY ELLER WHISKEY? Ubåtene det er snakk om ble av NATO klassifisert etter vanlig amerikansk språkskikk, dvs. ved å bruke den irske stavemåten «whiskey», skriver Willis. Brennevinet på bildet er for øvrig fra et fransk distilleri. Foto: Damien Meyer / AFP / NTB Scanpix
WHISKY ELLER WHISKEY? Ubåtene det er snakk om ble av NATO klassifisert etter vanlig amerikansk språkskikk, dvs. ved å bruke den irske stavemåten «whiskey», skriver Willis. Brennevinet på bildet er for øvrig fra et fransk distilleri. Foto: Damien Meyer / AFP / NTB ScanpixVis mer

Å stave en ubåt

Det skal altså hete «whiskey on the rocks», og jeg får bare håpe at Andreas Hompland og andre slurvefanter nå har fått dette med seg.

Meninger

I sin lørdagskommentar 25. oktober gjør Andreas Hompland en bommert. Tilgivelig, men likevel så grov at den må påtales. «Denne veka har svenskane leita etter ein framand ubåt i Stockholms skärdgård. Utan hell eller whisky on the rocks», skriver han innledningsvis.

Synden her er stavemåten av brennevinet. Jeg tok dette opp i pressen allerede på 1980-tallet men talte tydeligvis for døve ører.

La meg derfor igjen få presisere: Den sovjetiske ubåten som strandet på et skjær utenfor Karlskrona i 1981 var ganske gammel til operativ militærfarkost å være. Den stammet fra en serie ubåter man sluttet å produsere rundt 1960 - en serie kalt Prosjekt 613. Dette prosjekt 613 tok utgangspunkt i en tysk ubåt som ble senket og så hevet i Finskebukta våren 1944.

De sovjetiske ubåtene produsert på 1950-tallet var i stor utstrekning kopier av denne, og de ble av NATO klassifisert etter vanlig amerikansk språkskikk, dvs. ved å bruke den irske stavemåten for den lokale brennevinet på den grønne øy: «whiskey». Altså med «e».

Dette kan man lese seg tll ved å oppsøke de offisielle, og offentlige, NATO-dokumenter om prosjekt 613. Det skal altså hete «whiskey on the rocks», og jeg får bare håpe at Andreas Hompland og andre slurvefanter nå har fått dette med seg.

Det må da vel kunne forlanges at trusselbildet fremstilles - i det minste staves - noenlunde korrekt, tavaritsj Hompland.

Lik Dagbladet Meninger på Facebook