Austin i tittelknipe

Distributøren av filmen «Austin Powers: The Spy Who Shagged Me» sliter med å finne en norsk tittel. For «shag» betyr- rett og slett- knulle.

Janne Holmboe i SF Norge er markedsansvarlig for filmen som er årets kinosuksess i USA. Hun strever med å finne en oversettelse som ikke blir plump. Og det begynner å haste. Filmen kommer til Norge i september.

- Shag betyr egentlig å danse, forsøker hun forsiktig.

Det har hun helt rett i. Ifølge Cappelens store engelsk-norske ordbok kan «shag» bety både filtre, flosse, jage, danse og knulle. Problemet er bare at sexfikserte Austin Powers verken filtrer eller flosser, han knuller. Fem ganger om dagen, helst.

Sterk kost

- Vi har vært inne på å bruke ordet «shagge», men har ikke helt bestemt oss, sier Holmboe beklemt.

I Singapore ble tittelen for sterk kost for filmsensuren, som endret shag til shioke, som betyr snill og god.

«Austin Powers...» spilte inn 70 millioner dollar på fem dager i USA, og gikk raskt forbi erkekonkurrenten «Star Wars».

Fornyelse


Filmen er allerede en kultklassiker, og amerikansk ungdom har adoptert Powers-uttrykk som «oh, behave» og «shagadelic, baby».

SF Norge regner med at «Austin Powers» vil bli en hit også i Norge. Bare de klarer å finne en tittel.