D.D.E. på tysk =D.D.R.!

Årets mest vanvittige bandprosjekt heter D.D.R. og framfører D.D.E.-låter på tysk!

Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan inneholde utdatert informasjon
Publisert

- Helt greit for meg. Det er bedre å bli rævkjørt enn å bli ignorert, sier D.D.E.-låtskriver Frode Viken i en kommentar til Dagbladet.

Ach, ach, ach

Mandag gir det ellers så seriøse Grappa Musikkforlag ut singelen «Hier Wird Es Leben, Rai, Rai».

2. juni kommer albumet med oversatte D.D.E.-låter som «Die Winde am Kai» (Vinsjan på kaia), «Ach, ach, ach, es geht besser nun» (Det går likar no), «E6» (E6) og ikke minst «Mein Arsch» (Rumpa mi).

- Nå skal de jo slutte å produsere Derrick, så da ser vi det som vår oppgave å opprettholde andelen av tysk kultur her til lands, sier D.D.R.s vokalist og talsmann Atle Antonsen.

Mye til felles

Antonsen er kjent fra Lompelandslaget og diverse stand up-forestillinger på egen hånd, deriblant «Vår herre med bart» - som ble belønnet med terningkast én i Dagbladet etter premieren tidligere i vinter.

Terningkast én har også en annen av D.D.R.s sentrale medlemmer fått, nemlig Kristopher Schau, kjent fra Sinsen, Gartnerlosjen og diverse andre band.

Bare søppel med andre ord, i forhold til D.D.E. som har høstet toer på terningen .

For å fortsette å lese denne artikkelen må du logge inn

Denne artikkelen er over 100 dager gammel. Hvis du vil lese den må du logge inn.

Det koster ingen ting, men hjelper oss med å gi deg en bedre brukeropplevelse.

Gå til innlogging med

Vi bruker aID som innloggings-tjeneste, med din aID-konto kan du enkelt logge inn på alle våre sider som krever dette.

Vi bryr oss om ditt personvern

Dagbladet er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker dataene til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.

Vil du vite mer om hvordan du kan endre dine innstillinger, gå til personverninnstillinger

Les mer