TV-PRODUSENT: John Stephens har vært medprodusent for TV-seriene «Gossip Girl», «Gilmore Girls» og «The O.C.». Nå er hans første barnebok kommet på norsk. Foto: CAPPELEN DAMM
TV-PRODUSENT: John Stephens har vært medprodusent for TV-seriene «Gossip Girl», «Gilmore Girls» og «The O.C.». Nå er hans første barnebok kommet på norsk. Foto: CAPPELEN DAMMVis mer

Den har alt som skal til for å bli en ny fantasysuksess

Men «Smaragdatlaset» er ikke særlig original.

ANMELDELSE: John Stephens debutroman, «Smaragdatlaset», er allerede en internasjonal suksess, solgt til 37 land. Det er første bok i en fantasytrilogi, i Norge utgitt på Harry Potter-forlaget Cappelen Damm, og oversatt av Potter-oversetter Torstein Bugge Høverstad.

Har bokbransjen endelig funnet den etterlengtede arvtageren etter verdens største barneboksuksess?

Oppskriftsmessig
Tja. Her er tilsynelatende alle ingrediensene som skal til. Spenningen er halsbrekkende høy fra første side, selv om innledningen er oppskriftsmessig:

Tre «utvalgte barn» blir forlatt av foreldrene, som vil beskytte dem mot en ukjent «han» med voldsomme krefter. Skillet mellom gode og onde er tydelig. Kanskje ikke helt tilfeldige hendelser fører barna til et mystisk sted med middelalderpreg, hvor de kommer over en magisk bok og får ansvaret for å redde verden.

Den har alt som skal til for å bli en ny fantasysuksess

Så langt, alt kjent. Men den innvendingen gjelder for de fleste barne- og ungdomsbøker i sjangeren. Og Stephens har lært seg faget. Han tegner levende bilder av både mennesker og steder, og gjør det lett å leve seg inn. Her er mange assosiasjoner til annen fantasy, samt eventyr som «Rottefangeren i Hameln». Men med egne vrier får han det stort sett til å virke friskt.

Tidsreiser
Sentralt i fortellingen står tidsreiser, riktignok sjelden mer enn 15 år tilbake i tid. Heller ikke dette et ikke uvanlig fantasygrep, men det kan raskt bli rotete. Stephens løser utfordringen greit, og lar hovedpersonene forklare og kommentere forvirringen underveis.

Han har lagt inn en akkurat passelig mengde spenningsforsterkere, slik at du bare må lese videre.

Å skifte synsvinkel mellom barna er et smart grep. Plutselig kommer noe tidligere skjult til syne.

Språket flyter lett, med en ikke ubetydelig innsats av oversetter Torstein Bugge Høverstad. Enkelte uttrykk virker fremmede i munnen på 12-åringer, som «om forladels» og «noe så utgjort!». Men Høverstad briljerer med dialekter og nyord som bidrar ytterligere til en av bokas fordeler: Humoren!

Der mange forfattere jobber hardt med spenningskurven, men glemmer å gjøre fortellingen morsom, har Stephens god kontroll på begge deler. Ingen skal påstå at han finner opp kruttet med denne boka, men den kommer til å få sommerens regnværsdager til å gå unna i en fei.