- Du gjør ikke «Mamma Mia!» for å tøffe deg for gutta

Se ferske klipp.

(Dagbladet.no): 19. mars går teppet opp for en av de største musikalsatsingene Norge har hatt. Med «Mamma Mia!» åpner også det nye Folketeatret - Norges svar på West End, som bakmennene liker å kalle seg - dørene for publikum.

- Dette har vært utrolig inspirerende og lærerikt å bli kjent med hvordan en full West End-produksjon lages, sier regissør Johan Osuldsen.

Stor produksjon
Han har det lokale ansvaret for forestillingen, som inkluderer hundre mennesker på og bak scenen, for ikke å snakke om alle de britiske opphavsmennene som har fulgt prosessen med falkeblikk.

I dag ble flere utdrag av forestillingen vist for pressen for første gang. Se de norske versjonene av «Mamma Mia», «Dancing Queen» og «Money, Money, Money» i videoene.

«Mamma Mia!» hadde verdenspremiere i London for ti år siden, og siden har forestillingen blitt spilt i 180 byer over hele verden, for totalt 30 millioner mennesker. For ikke å snakke om alle som har sett filmversjonen, som hadde premiere i fjor, med Meryl Streep i hovedrollen.

Osuldsen er mannen bak en forestilling som i utgangspunktet ble laget av, med, og ikke minst for kvinner i alle aldre. Men han stortrives med jobben. Det gjør også de tre mennene i de største rollene, selv om de - til en viss forandring - må finne seg i å stå i skyggen av damene.

Artikkelen fortsetter under annonsen

Bimbo-menn
- En gjør ikke «Mamma Mia!» for å tøffe seg for gutta, ler Heine Totland.

Han, Paul-Ottar Haga og Nils Christian Fossdal spiller de tre «fedrene» i forestillingen: Tre intetanende menn som vender tilbake en gresk øy for å treffe ungdomskjæresten Donna etter 20 år, uten å vite at en av dem er faren til datteren hennes.

PAPPAENE: F.v. Heine Totland, Paul-Ottar Haga og Nils Christian Fossdal spiller de tre fedrene i «Mamma Mia!». De har fått bimbo-rollene i stykket, og stortrives med det. Foto: SNORRE BRYNE
PAPPAENE: F.v. Heine Totland, Paul-Ottar Haga og Nils Christian Fossdal spiller de tre fedrene i «Mamma Mia!». De har fått bimbo-rollene i stykket, og stortrives med det. Foto: SNORRE BRYNE Vis mer

- Vi spiller tre mannetyper, og har på en måte bimbo-funksjonen i stykket. Det er snudd helt om, sier Totland.

- Hva synes dere om det?

- Nei, det er kjempegøy! Jeg skjønner ikke hva damene klager over, sier Nils Christian Fossdal.

Han spiller Tom Landmark, som het Sam og ble spilt av Pierce Brosnan i filmversjonen. Paul-Ottar Haga er eventyreren Arne Svart (Bill, spilt av Stellan Skarsgård i filmen), mens Totland er Harry Blickfeldt - den litt satte bankmannen som kommer ut av skapet underveis i forestillingen.

Ligner Colin Firth
- Jeg så filmen etter at jeg hadde takket ja til rollen, og da skjønte jeg veldig godt hvorfor de hadde spurt meg. Jeg og Colin Firth er vel litt like. Men det er en helt topp rolle. Jeg er veldig stolt over å få spille homofile Harry, sier han.

- Vi går rundt og smiler hele tiden, dette er en skikkelig energibombe, sier Haga.

- Som gode kvinneforkjempere er vi glade for å få være med på dette. Det er jo ganske nytt at noe er laget både av, med og for kvinner. Og det er helt topp å være med, sier Fossdal.

I FILMEN: Her er de tre fedrene, slik de så ut i filmversjonen: F.v: Stellan Skarsgård (Bill), Pierce Brosnan (Sam) og Colin Firth (Harry). Foto: FILMWEB
I FILMEN: Her er de tre fedrene, slik de så ut i filmversjonen: F.v: Stellan Skarsgård (Bill), Pierce Brosnan (Sam) og Colin Firth (Harry). Foto: FILMWEB Vis mer

• Dagbladet.no møtte for øvrig de kvinnelige hovedrolleinnehaverne i stykket, Heidi Gjermundsen Broch og Mari Lerberg Fossum, for noen uker siden. Les intervju med dem her.

Fornorsket versjon
Mange av rollefigurene har fått nye, norske navn, og snakker sine egne dialekter. Det er med på å gjøre den norske versjonen til noe eget, synes Johan Osuldsen. Han insisterer på at regien er temmelig annerledes, til tross for britene som har hatt sitt å si hele veien.

- Har det vært slitsomt å ha dem hengende over seg?

- Nei, det har vært utrolig spennende. De kjenner forestillingen utrolig godt, og har vært veldig gode sparringspartnere, sier han.

- Ingen store uenigheter underveis, altså?

- Nei, de har vært veldig åpne og rause. Kostymene og scenografien er i stor grad den samme i alle forestillingene, men regien er utviklet i samspill med skuespillerne. Derfor forandrer ting seg fra forestilling til forestilling, sier han.

Og ikke minst har sangene fått nye, norske tekster oversatt av Ingrid Bjørnov. Flere av dem kan du høre for første gang ved å klikke på videoene i denne artikkelen.