SPRÅKLIG MANGFOLD: Yu Wen, kinesisk lærer, underviser spansktalende elever i mandarin på en språkskole i Mexico City. Foto: NTB / Scanpix
SPRÅKLIG MANGFOLD: Yu Wen, kinesisk lærer, underviser spansktalende elever i mandarin på en språkskole i Mexico City. Foto: NTB / ScanpixVis mer

Dyrt å mangle kunnskap i fremmedspråk

Mangelen på kunnskap i fremmedspråk koster britisk næringsliv 7,2 milliarder pund i året. Forskerne kaller dette «language tax» - språkskatt.

Kommentar

Under språkdagens arrangement i Oslo Konserthus holdt professor Antonella Sorace fra University of Edinburgh foredrag om betydningen av flerspråklighet for næringslivet. Hun leder prosjektet «Bilingualism matters» og kunne avlive en del myter om språk og kompetanse.

Noen av mytene om flerspråklige barn sier at de blir forvirrede, at de lærer språk seinere og at det bare er visse språkkombinasjoner som er fordelaktige - altså ut og inn til engelsk og andre sentrale språk. Sannheten er motsatt.

Barn lærer å skille mellom språk allerede før de forstår ordene, og flerspråklighet gir kompetanse i å utnytte ulike språklige muligheter til ulik bruk. Barna får en spontan forståelse av hvordan språk virker, og de har lettere for å tilegne seg nye språk. De får tidlig trent opp oppmerksomheten og evnen til å behandle motstridende informasjoner.

Forskning viser at 80 prosent av britiske bedrifter sliter med kulturforskjeller og etikette i andre land. I den engelskspråklige verden har undervisning i fremmedspråk synkende prioritet. Slik kompetanse blir bare ansett som noe som er «kjekt å ha», det teller ikke i regnskapet. Storbritannia er på sisteplass når det gjelder språkkunnskaper i EU.

Det er opplagt at språklig kompetanse gir fordeler i internasjonal handel og konkurranse. Ikke like opplagt er det at multilingvister selv er bedre forretningsfolk. Men det er de. Ved å ha dyp kjennskap til flere koder, klarer multilingvister å sette seg bedre inn i sine motparters perspektiver. De har «soft power» som hjelper dem å overbevise snarere enn å overtale eller kjøpe ut en motpart. De er dyktige i å formulere adekvat respons for å oppnå mål overfor motparter med andre kulturelle koder. De er diplomater og tar avgjørelser på et mer rasjonelt, mindre emosjonelt grunnlag. De prioriterer argumenter framfor maktutøvelse, de forhandler og inngår kompromisser til beste for alle parter. Selv ikke den beste tolken kan erstatte dette.

Slik blir avtalene bedre og forretningsrelasjonen sterkere. Flerspråklige ansatte kan hjelpe bedriftene å sortere ut viktig informasjon fra mengden som overdøver alle i vår tids «paradox of plenty». Den grunnleggende ferdigheten man får gjennom språkkyndighet, gir godt verktøy for å navigere i global kommunikasjonskakofoni. Språk er distinksjoner. Flere språk gir flere distinksjoner.

Britisk næringsliv taper altså et beløp tilsvarende 95 milliarder kroner i året på manglende språkkunnskap. Hvor mye taper norske bedrifter? Har de muligens vansker med å forstå russisk forretningsliv? Usbekisk? Brasiliansk? Nigeriansk?