Vi bryr oss om ditt personvern

Dagbladet er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker dataene til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.

Les mer

Kultur

Mer
Min side Logg ut

Ekstrem erotikk fra Israel

Zeruya Shalev vakte oppsikt i Israel med romanen «Kjærlighetsliv» som nå er oversatt til norsk. Sinte lesere reagerte på den ekstreme erotikken og selvdestruksjonen hovedpersonen Ja'ara dras inn i.

Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan innholde utdatert informasjon

Les anmeldelsen

- I begynnelsen av boka er det vilt, ingen forstår hvorfor Ja'ara faller for Arie, farens gamle venn. Men noen ganger forstår vi først seinere hvorfor ting har skjedd. Ja'ara blir som et dyr i sin besettelse av Arie.

Zeruya Shalev er rolig og nesten litt pedagogisk når hun snakker om romanen «Kjærlighetsliv» og hovedpersonene i den. Hun er vant til sterke reaksjoner.

Da boka kom ut i Israel i 1997 skapte den furore, og forfatteren ble stoppet på gata av lesere som var sinte og ikke kunne forstå hvorfor hovedpersonen ødelegger det etablerte, gode livet sitt, med forholdet til den mye eldre Arie.

- Ja'ara har gode grunner. Arie har nøkkelen til både hennes fortid og hennes framtid. Hun trenger ham for å løse sine problemer, selv om han også skaper problemer i livet hennes. Ofte må man gå en lang vei for å løse problemer. Det ser selvdestruktivt ut, men for å bygge noe, må man også ødelegge noe, sier Shalev, før hun legger til:

- Boka har en åpen slutt.

Shalev har tatt med seg mann og barn til Norge. De er skuffet over at det ikke er snø. Sønnen vinker begeistret til moren med blå votter og ny bobledress og vandrer ut i den milde vinterdagen med faren. Vi som sitter igjen inne, blir blendet av sola. Shalev beklager det.

Diktdebut

- Det virker som jeg tar med meg sola når jeg reiser. Jeg er lei av sol. I Jerusalem har vi for mye av den.

Shalev debuterte med en diktsamling. Hun har vært opptatt av poesi hele sitt liv, men har skrevet mer prosa i de seinere åra. Etter at hun var ferdig med en mastergrad i bibelhistorie, begynte hun å jobbe som redaktør i forlag. Det blir det mindre og mindre tid til.

- Vanskelig å skrive

Hennes egen skriving krever mer. Nå er hun glad for å kunne leve av egne bøker. Forandringen kom med «Kjærlighetsliv».

- Hvordan er det å skrive og gi ut bøker i Israel nå?

- Den politiske situasjonen påvirker ikke litteraturen. Bortsett fra at jeg synes den spente situasjonen har gjort det vanskelig å skrive det siste året. Dessuten tar det tid for forfattere å bearbeide hva som skjer. Vi kan ikke se det i litteraturen ennå, sier Shalev.

Hverdagslig

I Jerusalem er folk redde for å gå på de store kjøpesentrene, derfor kjøper de ikke så mye bøker som før. Selv prøver Shalev å finne små bokhandlere, i områder med få mennesker, og dit går hun helst på kvelden.

- Mine bøker viser ikke så mye den israelske hverdagen som andre bøker ofte gjør. Jeg er mer opptatt av universelle spørsmål og menneskers sjels-liv, enn den politiske situasjonen når jeg skriver. Jeg vil heller skrive om hverdagslige tragedier enn Israel- Palestina-konflikten. Den passer bedre i aviser enn i litteraturen.

- Synes du «Kjærlighetsliv» er en kjærlighetshistorie?

- For meg er det det. Kjærligheten er ikke bare søt og lykkelig. I romanen er det sterke følelser involvert. Forholdet er dypt og sterkt. For meg er det kjærlighet.

Shalev er overrasket over at så mange har identifisert seg med historien, samtidig som de blir provosert av den.

- Det er som en universell opplevelse. Kanskje det til og med kan hjelpe noen med å forstå sine egne følelser og reaksjoner. Jeg tror leserne ønsker noe mer enn underholdning.

Selv har Shalev et sterkt forhold til Bibelen. Hver kveld leste faren bibelhistorier for henne.

- Ei åpen bok

- Jeg vokste opp med at Bibelen er ei åpen bok, den er ikke noe de ortodokse har monopol på. Bibelen er en litterær skatt også for ikke-religiøse, sier Shalev.

PÅ NORSK: Israelske Zeruya Shalev sier at mange nesten har glemt at Oslo er en by. For israelerne er Oslo en fredsavtale. Nå er hun selv i Oslo for å lansere sin første roman på norsk. - Mine bøker viser ikke så mye den israelske hverdagen som andre bøker ofte gjør. Jeg er mer opptatt av universelle spørsmål og menneskers sjelsliv, enn den politiske situasjonen når jeg skriver, sier Shalev, som har bodd i Jerusalem siden hun var 20 år.
Hele Norges coronakart