GRØSS OG GRU: Elsa Lanchester og Boris Karloff i filmen "Bride of Frankenstein", en av de mange variantene på kino. Nå kommer Mary Shelleys opprinnelige roman i nynorsk språkdrakt for første gang.
GRØSS OG GRU: Elsa Lanchester og Boris Karloff i filmen "Bride of Frankenstein", en av de mange variantene på kino. Nå kommer Mary Shelleys opprinnelige roman i nynorsk språkdrakt for første gang.Vis mer

Frankenstein og Kafka trives i nynorsk språkdrakt

Wandrups utvalgte: Ny bokserie tilbyr «leseglede til folket».

BOK: En gang i tida hadde målfolket som ambisjon at all verden skulle oversettes til nynorsk. Klassiske verk; Homer, Platon, Dante og Boccaccio skulle foreligge Ivar Aasens språk. Arne Garborg for eksempel oversatte både «Odyssevskvædet» og det indiske «Ramakvædet» til landsmål, som det het i de dager.

Selv om ambisjonene er mer beskjedne i dag, fins det eksempler på at ildsjeler utgir alt fra Donald Duck til Bob Dylan, fra Shakespeare til Mark Twain på nynorsk. Forlaget Skald har med friskt mot startet en ny serie med «vellagra, handplukka verk i ny, frisk og nynorsk språkdrakt som skal gi leseglede til folket».

Flotte Kafka-gjendiktninger fra Jon Fosse.
Flotte Kafka-gjendiktninger fra Jon Fosse. Vis mer

Det er en fornøyelse å lese Franz Kafkas «Forvandlinga og andre forteljingar» i Jon Fosses fortreffelige språkdrakt. Gleden er ikke mindre ved Øystein Vidnes’ vakre, klangfulle språk i Mary Shelleys «Frankenstein eller den moderne Protevs». Vidnes står også for den vakre grafiske formen, som øker gleden ved disse utgivelsene.

Begge bøkene er innenfor hva man kunne kalle gotisk skrekk. Vi ønsker alle våre lesere mange gode grøss i 2017 og ellers et godt, nytt år!