- GP-melodien blir ikke utgitt på norsk

Den norske Grand Prix-vinneren «All I Ever Wanted Was You» er blitt til «Alltid sommer» på norsk, og plateselskapet har bestemt seg: Den vil ikke bli utgitt. - Den norske versjonen er helt uinteressant, sier Cato Ingebretsen i Universal Music til Dagbladet.

Det er sjelden i Grand Prix-sammenheng at den norske versjonen ikke blir utgitt på plate.

Den engelske versjonen, samt en miks, blir utgitt mandag.

Produktansvarlig i Universal Music, Cato Ingebretsen, mener at den norske versjonen av låten ikke finnes interessant. Han synes heller ikke at det er aktuelt å publisere den norske teksten nå, selv om det er over fjorten dager siden «All I Ever Wanted Was You» ble til «Alltid sommer».

Universal Music og NRK har blitt enige om at teksten ikke skal offentliggjøres før «Adresse Birmingham» den 22. april. Etter det Dagbladet forstår er plateselskapet livredd for at oppmerksomheten omkring den norske teksten skal gi Lars A. Fredriksens karriere uønsket oppmerksomhet.

Hemmelig tekst

- Den norske teksten bør være uinteressant for alle som er opptatt av norsk pop. Pop på norsk er ikke som pop på engelsk, mener Ingebretsen.

- Verden blir mindre og mindre for hver dag som går. Det er et felles språk som gjelder; engelsk. Hvorfor gå den andre veien når situasjonen er slik? spør han.

Ingebretsen ser ikke hvordan den norske versjonen kan gagne artisten Lars A. Fredriksen. Heller tvert imot.

- Det er vel også grunnen til at dere ikke er så ivrige etter å gi media den norske teksten?

- Ja.

- Handler det også om at dere ikke er fornøyde med den norske teksten?

- Det er helt irrelevant. Låta er skrevet på engelsk, og den passer best på engelsk.

Nødvendig onde

Ifølge Ingebretsen signerte Universal Music kontrakt med Lars A. Fredriksen fordi sangen skulle framføres på engelsk.

- Vi hadde håpet at den også skulle gjøre det under finalen i Birmingham. Det ville ha vært en kjempesjanse for en ny artist, sier han, og legger til:

- Vi ville vel knapt ha inngått en kontrakt med ham hvis ikke låta hadde vært på engelsk.

Det er åpenbart at plateselskapet synes at oversettelsen er et nødvendig onde, og at de aller helst kunne ha tenkt seg at Fredriksen synger låta på engelsk også i finalen den 9. mai. Til neste år kan det være en realitet at det norske bidraget kan synges på det språket som måtte passe.

- Jeg tror det vil revitalisere Grand Prix, og at det blir mer attraktivt å være med, sier delegasjonsleder for den norske GP-gruppen, Jon Ola Sand, til Dagbladet.

Endelig avgjørelse blir ikke tatt før i høst.