Hitler vender tilbake

Tysk debutant med samfunnssatire og salgssuksess.

«HAN ER TILBAKE»: Adolf Hitler er død. Men en forfatter kan tillate seg å la ham gjenoppstå. Foto: Bundesarchiv in Koblenz, 
Fra boka: Hitler, Herbert Walther, Ed., 1978, Bison Books, London, p. 94.
«HAN ER TILBAKE»: Adolf Hitler er død. Men en forfatter kan tillate seg å la ham gjenoppstå. Foto: Bundesarchiv in Koblenz, Fra boka: Hitler, Herbert Walther, Ed., 1978, Bison Books, London, p. 94.Vis mer

ANMELDELSE: Den tyske debutanten Timur Vermes' satiriske roman fra 2012 om Adolf Hitlers oppstandelse og gjenkomst er et internasjonalt forlagsfenomen, en litterær sensasjon trykt i 700 000 eksemplarer bare i Tyskland, og solgt allerede til mer enn 20 land.

Boka er tidvis hylende morsom, og dessuten bitende sarkastisk, særlig når forfatteren blottlegger vårt globale mediesamfunn: På Facebook og YouTube betyr det ikke noe hva du er, men hvordan du er.

En latterlig despot? Den viktigste forklaringen Timur Vermes' litterære suksess er nok likevel tidens enorme fascinasjon for hitlerismen og historien om annen verdenskrig.
 
I Tyskland debatteres det igjen om det er lov å le av despoten som drepte seks millioner jøder, og om massemorderen kan framstilles med menneskelige trekk.

Hitler vender tilbake

 Svaret må bli ja, vel og merke når det gjøres på riktig måte. Hva som er riktig må nødvendigvis variere med tid og sted. Avgrensingen, eller innskrenkingen, er like vanskelig å foreta som en grensoppgang for ytringsfriheten.

Forfatteren Timur Vermes klarer det, stort sett.

Romanen, skrevet i jeg-form, begynner med at Adolf Hitler en sommerdag i Berlin året 2011 fortumlet stabler seg på beina, børster støvet av uniformen, som stinker av bensin, og med taktfaste skritt begir seg ut i rikets hovedstad.

«Det var forholdsvis stille, ingen fiendefly å se over meg, ingen tordenskyts å høre, ingen nedslag i nærheten, ingen luftsirener (...) Først lurte jeg faktisk på, som om jeg ennå var i halvsøvne, om ikke også Dönitz lå et sted i nærheten, men så seiret disiplinen, logikken, og jeg var snar til å fatte det eiendommelige ved situasjonen.»

Tar Hitler på språket Forfatteren Timur Vermes tar Hitler på kornet og parodierer førerens snusfornuftige, klossete kansellispråk. Den norske oversetteren Astrid Nordang er kreativ, og formidler flere fine nyanser i den tyske originalteksten.

Den gjenoppstandne fører henfaller til lange tirader med håpløse allegorier og pseudovitenskaplige forklaringer — som i den avsindige utlegningen om det «urgermanske oppslagsverk kalt Wikipedia, hvis ordspill ikke var vanskelig å utrede fra begrepet encyklopedi, koblet sammen med vikingenes gammelgermanske forskerblod.»
 
Med latteren i halsen Men la oss ikke undervurdere Hitler i Forbundsrepublikken Tyskland anno 2011. Førerinstinktet er intakt, og Adolf, overbevist om sitt kall, vet hvor han skal søke makt og innflytelse: I fjernsynet, så klart. Dermed blir Hitler stjerne i et TV-show som parodierer Hitler.
  Men snart sitter latteren fast i halsen. Og man minnes Karl Marx som sa at historien gjentar seg, første gang som tragedie, andre gang som farse.

TIMUR VERMES. Foto: Christof Stache / AFP / NTB Scanpix
TIMUR VERMES. Foto: Christof Stache / AFP / NTB Scanpix Vis mer