Forfatter Tor Obrestad har engasjert seg sterkt i Mansur Rajihs tilværelse etter at den forfulgte forfatteren kom til Stavanger i februar 1998. Sammen har de to jobbet med å oversette Rajihs dikt fra arabisk til norsk. Obrestad kan ikke arabisk, og Rajih kunne ikke norsk. Nå er han i ferd med å lære, og han snakker norsk når Dagbladet møter ham i Stavanger.
- Vi brukte tolk i begynnelsen, men etter hvert måtte vi tolke tolken. Det handler mye om å bevare poesien i språket. Når Rajih etter hvert ble bedre i norsk, var en kombinasjon av litt engelsk, norsk og kroppsspråk til hjelp, sier Obrestad.
Leser om fengselstida
I dag åpner den internasjonale litteraturfestivalen i Stavanger, Kapittel 00. Til helga skal Rajih og Obrestad lese fra boka som kommer på Cappelens Forlag til uka.
Mansur Rajih var 25 år gammel da han ble kastet i fengsel, bare to dager etter at han giftet seg. Han var opposisjonell, men den offisielle grunnen var at han skulle ha begått et mord. Han ble dømt til døden. Og så, etter femten år: Rett fra Jemen til Stavanger, på fribyprogrammet til «International Parliament of Writers». Han kunne ikke ett ord norsk. Der skulle han begynne sitt nye liv med sin kone. Hun hadde jobbet hardt for å få ham fri.
Les artikkelen gratis
Logg inn for å lese eldre artikler. Det koster ingenting, gir deg tilgang til arkivet vårt og sikrer deg en bedre brukeropplevelse.
Gå til innlogging medVi bruker aID som innloggings-tjeneste, med din aID-konto kan du enkelt logge inn på alle våre sider som krever dette.
Vi bryr oss om ditt personvern
Dagbladet er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker informasjonskapsler (cookies) og dine data til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.
Vil du vite mer om hvordan du kan endre dine innstillinger, gå til personverninnstillinger