«Hur e det nu, Sven? Du e svensk, men jobbar som skådis i Norje?»

Spiller justisminister i svensk storsatsing.

- Jag behöver en stabschef. Nu på en gång.

Den svenske justisministeren ser servitøren dypt inn i øynene. Han er under press innad i partiet sitt, samtidig som det innvandringsfiendtlige Trygghetspartiet er på fremmarsj i valgkampen.

Ministeren trenger en alliert.

Så, han forsøker å overbevise Elin Hammar (Louise Peterhoff), tidligere stabssjef og nå servitør, om å returnere til gamlejobben.

Og det klarer selvsagt Sven Nordin. På upåklagelig svensk. Foran trekvart svenske million tv-seere. Som han sier:

- Ingen kan det jobbet bättre än du.

Denne vinteren har Nordin kapret en av de mest fremtredende rollene i storsatsingen «Blå ögon» på SVT, som hadde svensk premiere sist søndag og dukker opp på TV 2 utpå nyåret.

Timingen er skummelt god. Midt oppi landets høyst virkelige politiske kaos og utskriving av nyvalg har det dukket opp en politisk thriller tydelig basert på Sverigedemokraterna.

Partiet har allerede har anmeldt serien til den svenske fjernsynsklagenemnda.

- Det blir mer juicy og spennende når det matcher virkeligheten, og det er gøy å være med på noe som er så debattert og omdiskutert, sier Nordin til Dagbladet.
Svensk karriere
De siste årene har han jobbet mye i Sverige. Som Svenska Dagbladet påpeker i sin «Blå ögon»-anmeldelse: «Norrmannen börjar på allvar skriva in sig i det svenska film och tv-landskapet».

Fremover blir han å se både i filmen «Gentleman» og SVT-serien «Viva Hate».Da holder det ikke med svorsk. Det har blitt en del øving.

- Man tror svensk er lett fordi det ligner norsk, men det er vanskeligere fordi lyder og trykk er forskjellige. Er det ting jeg synes er vanskelig å uttale, som sch- u- og o-lyder, ringer jeg språkcoachen min på Dramaten, og så øver vi til vi er fornøyde.
«Tjänstledighetsansökan»
I forkant av ministerrollen måtte han lære politikersvensk.

- Den er veldig formell og opphøyet. Jeg har fulgt mye med på tv-debatter for å finne tonen. Jeg tror jeg behersker det meste nå, men ord som «tjänstledighetsansökan» må man jobbe litt med.

- Hvordan har tilbakemeldingene vært?

- Jeg tror de fleste av mine svenske kolleger er imponert av at det er såpass presist. «Hur e det nu, Sven? Du e svensk, men jobbar som skådis i Norje?»

Han kan ofte synes ord lyder bedre på svensk enn på norsk.

- Det er kanskje noe mer kontinentalt over det. «Halt på trattoaren» er finere enn «glatt på fortauet».