- Hvorfor sendte vi ikke tolken til Eurovision i stedet?

Svenske Tommy Krångh tar nettet med storm etter sine tolkninger av svenske MGP-bidrag.

(Dagbladet): I helga gikk både den norske og den svenske finalen i Melodi Grand Prix av stabelen. Og noen fikk mer oppmerksomhet enn andre.

Den svenske Tommy Krångh ble en netthit etter at han gjorde sine tolkninger av de svenske bidragene på tegnspråk. Reaksjonene har ikke latt vente på seg. «Hvorfor sendte vi ikke SVTs tegnspråktolk til Eurovision i stedet?» skrives det blant annet.

Klippet av den ivrige og svært engasjerte tolken er delt over 45 000 ganger på Lajkat.se, toppet Reddit og var Sveriges heteste artikell i 24 timer, ifølge svenske Aftonbladet.

Tolken forteller til avisa at han har fått stor oppmeksomhet og mye kjærlighet i sosiale medier.

- Det er helt sykt og jeg er kjempeglad for alle fine ord, sier han.

Han hylles for sin fantastiske innlevelse i både låter og show.

- Jeg vet ikke helt hva som skjer. Jeg går inn i musikken og mister på en måte meg selv, selv om jeg vet nøyaktig hva jeg skal gjøre. Det er nesten som en danseoppvisning, som et nummer. Man går bare inn og kjører på, sier Krångh til Lajkat.se.

I Sverige var det Måns Zelmerlöw som vant låta «Heroes», mens vi i Norge stemte fram Debrah Scarlett og Kjetil Mørland med «A Monster Like Me».