KOMPLISERT UNIVERS: Å oversette replikkene til Daenerys Targaryen (Emilia Clarke) og de andre i «Game of Thrones», krever mye ekstra research. Foto: HBO NORDIC
KOMPLISERT UNIVERS: Å oversette replikkene til Daenerys Targaryen (Emilia Clarke) og de andre i «Game of Thrones», krever mye ekstra research. Foto: HBO NORDICVis mer

Ingrid Vaalund (66) om hvorfor Game of Thrones er en av de tøffeste tv-seriene å tekste

- Problemene stod i kø.

(Dagbladet:) - Vanligvis støter jeg borti to-tre problemer når jeg tekster tv-serier, men her stod de i kø, alle sammen, sier Ingrid Vaalund (66) til Dagbladet.

Før hun gikk av med pensjon som tv-tekster, rakk hun å oversette de fire første sesongene av «Game of Thrones» for NRK. Og selv etter 30 år i bransjen, er det en av de mest utfordrende jobbene hun har hatt.

Holder foredrag
- Jeg har tekstet et foredrag av Habermas, og en iransk spillefilm. Det var litt vanskeligere. Men ellers er dette absolutt noe av det mest kompliserte jeg har gjort, forteller hun.

Lørdag skal hun holde foredrag om sine erfaringer med å tekste tv-serien, under festivalen «Oversatte dager» på Litteraturhuset i Oslo. Sesong seks av fantasyserien har premiere i slutten av april.

- For det første er det et univers med et vell av historisk og geografisk bakgrunn. Det er som en middelalderfilm ganger ti, så mye er det å tenke på. For ikke å gjøre tabber, måtte jeg vite mye mer enn bare akkurat det jeg tekstet. Så jeg har lest meg opp på det som finnes av oppslagsverk på nett, sier hun.

- Du må ha respekt for stoffet og ta det like seriøst som en dokumentarfilm. Det går ikke an å si at det bare er fantasy, og så slarve igjennom, sier Vaalund, som ba spesielt om å få jobbe med science fiction og fantasy da hun jobbet for NRK.

Artikkelen fortsetter under annonsen

Hun har blant annet tekstet serier som «Lex» og «Red Dwarf» tidligere.

- 14-åring som ser mye porno
- Jeg er absolutt fan av «Game of Thrones». Jeg har aldri vært borti en serie med så mange ufyselige mennesker jeg ikke klarer å la være å bry meg om.

- Dette er jo en serie som har fått kritikk for mye vold og sex, hva tenker du om det?

ERFAREN TEKSTER: «Game of Thrones»-tekster Ingrid Vaalund har 30 års erfaring som tv-oversetter. Foto: PRIVAT
ERFAREN TEKSTER: «Game of Thrones»-tekster Ingrid Vaalund har 30 års erfaring som tv-oversetter. Foto: PRIVAT Vis mer

- Jeg regner med at det er en av grunnene til at det har blitt populært. Men som feminist, er jeg ingen tilhenger av det, sier hun.

- De som har bestemt innholdet, har sannsynligvis en veldig kynisk idé om hva som selger. Det kan se ut som om de har lagt planlagt handlingen med tanke på en 14 år gammel gutt som ser mye på porno. Kvinnene er mer ofre i serien enn de er i bøkene.

- Du som har sett så nøye på hver episode, har kanskje en idé om hvordan det ender til slutt?

- Jeg synes jo det er interessant å følge med, nå som serien har tatt igjen bøkene, og jeg leser litt på nett om hvordan de kanskje kan løse det, men jeg nekter å spå. Det eneste jeg vet nokså sikkert, er at hvis det er noen jeg liker der, så blir de drept fort, sier hun.

- Samtidig må jeg si at det begynner å bli veldig esoterisk. Jeg lurer litt på hvordan de skal få rodd det i land.