– Jeg synes jo at Märtha kunne tatt kontakt med meg

Den engelske forfatteren var ikke klar over at boka kommer ut i Norge, og hun aner ikke hvem Märtha Louise er.

Les hovedsaken: - Denne boka handler ikke om Märtha

– Kommer den ut i Norge? Forleggeren min forteller meg ingenting, sier en glad og lattermild Emma Heathcote-James på telefon til Dagbladet.

Når vi forteller mer om den norske utgaven, blir hun imidlertid litt forvirret. Hun har ikke hørt om Märtha Louise eller avsløringen om engleskolen og det påfølgende bråket i Norge i sommer.

– Er det bilde av henne på forsiden? Hvis hun kan hjelpe til å spre kunnskapen i boka, er jo det flott. Men hva syntes det norske folk om at hun sier hun har sett engler? Synes de hun er litt gæren?

Vi forteller at folket er delt omtrent på midten, men at det har kommet til heftige diskusjoner i media om hun utnytter sin kongelige tittel for å selge et omstridt produkt.

– Kunne tatt kontakt

– Ja, det er jo dumt hvis min bok framstår som en litt sprø utgivelse. Den er akademisk, og tar ikke stilling til om engler finnes, sier Heathcote-James og legger til:

– Jeg synes jo at Märtha kunne tatt kontakt med meg når hun skriver et forord til boka.

PRYDER FORSIDE PÅ AKADEMISK ENGLEBOK: Uten at den engelske forfatteren visste det. Her lanserer Märtha Louise sin egen bok «Why Royals don\'t wear Crowns» i en bokhandel i Helsinki. Foto: LEHTIKUVA/SCANPIX
PRYDER FORSIDE PÅ AKADEMISK ENGLEBOK: Uten at den engelske forfatteren visste det. Her lanserer Märtha Louise sin egen bok «Why Royals don\'t wear Crowns» i en bokhandel i Helsinki. Foto: LEHTIKUVA/SCANPIX Vis mer

– Hun har ikke skrevet forordet, og har for øvrig ingenting med boka å gjøre.

– … Nei vel.

– Men hvis jeg hadde skrevet et forord til ei bok en annen hadde skrevet, ville jeg tatt kontakt, sier hun.

Torgeir Lorentzen i Publicom mener forlaget hans har alt på det tørre.

Kontrakt med forleggeren

– Vi har kontrakt med John Blake Publishing (Heathcote-James’ forlegger i Storbritannia, red.anm.). Vi har kjøpt rettighetene til å oversette boka. Dessuten har vi spesifikk tillatelse til å endre tittelen og skrive nytt forord og etterord, tilpasset det norske markedet, sier Lorentzen.

Han mener at det ikke er vanlig i bransjen at forlag som kjøper ei bok fra utlandet, tar kontakt med forfatteren.

– Vi forholder oss til John Blake Publishing. Kommunikasjonen mellom forlegger og forfatter i Storbritannia har ikke vi noe med.

LES OGSÅ:

FORVIRRET: Emma Heathcote-James visste ikke at boka skulle ut i Norge.