NYE TIDER: Statsminister Jacinda Ardern med si nyfødte datter Neve Te Aroha Ardern Gayford i armen og hennes samboer, Clarke Gayford. Det nyfødte barnet skal oppdras i det gjenfødte språket til urfolket maoriene, et bilde på historisk endring. Foto: Reuters / NTB Scanpix / Ross Land
NYE TIDER: Statsminister Jacinda Ardern med si nyfødte datter Neve Te Aroha Ardern Gayford i armen og hennes samboer, Clarke Gayford. Det nyfødte barnet skal oppdras i det gjenfødte språket til urfolket maoriene, et bilde på historisk endring. Foto: Reuters / NTB Scanpix / Ross LandVis mer

Kiwi går for maori

Statsminister Jacinda Ardern i New Zealand, som sist uke kom tilbake på taburetten etter fødselspermisjon, har gitt dattera navn fra urfolket maoriene og vil oppdra henne i deres språk.

Kommentar

Jacinda Ardern er historiens andre statsminister som har tatt fødselspermisjon fra dette vervet. Den første var avdøde Benazir Bhutto i Pakistan. Ardern fra Arbeiderpartiet er kiwienes tredje kvinnelige statsminister. Hennes nyfødte datter har fått navnet Neve Te Aroha Ardern Gayford. Hun ga dattera mellomnavnet Te Aroha som et uttrykk for den varmen som maoriene har vist familien, forklarer statsministeren. Og dattera skal oppdras både til å snakke urfolkets språk, te reo māori, og engelsk. Begge er landets offisielle språk.

Aroha er ordet for kjærlighet. Og Te Aroha er navnet på et fjell nær statsministerens hjemby, Morrinsville på Nordøya.

Maoriene anslås å være om lag 15 prosent av innbyggerne, 723 400 av 4,7 millioner i 2016, ifølge offisiell statistikk.

Nå når Ardern har vendt tilbake til taburetten og Parlamentet, skal samboeren Clarke Gayford passe barnet. Begge foreldrene er i gang med å lære seg maorienes språk.

Maorienes språk og kultur opplever en oppsiktsvekkende gjenfødelse. Språkkursene er overfylte og ventelister er vanlige, nok lærere er vanskelige å oppdrive, sanger på maori topper pop-listene og storkapitalen, som Google, Vodafone og Disney, samt næringslivet ellers har kastet seg på. En tredel av utdannede lærere i maori er kapret av næringslivet, som mener dette bedrer omdømmet og styrker merkenavnet som «ekte kiwi», som både er kallenavnet på innbyggerne i landet og navnet på nasjonalfuglen.

Artikkelen fortsetter under annonsen

- Det er en økende følelse av at te reo er godt for dine forretninger fordi det viser tilknytning til New Zealand, uttalte Ngahiwi Apanui, lederen for Språkkommisjon for Maori, til avisa The Guardian i juli.

Alle skilt i offentlige kontorer, sjukehus og på offentlige steder er på to språk. Arderns regjering vil ha et fullt tospråklig New Zealand og gjøre undervisning i maorienes språk tilgjengelige i alle skoler innen 2025.

«Det har virkelig vært dramatisk, særlig de tre siste år, nå er maori en del av hovedstrømmen», uttalte Johns McCaffrey, en lingvist ved Universitetet i Auckland, til The Guardian. «Språkets status og prestisje har steget dramatisk», sier han. Ledere for andre urfolk kommer for å lære hvordan maoriene har fått det til.

Språkforskeren doktor Arapera Bella Ngaha ved Universitetet i Auckland måtte som voksen lære seg språket på nytt fordi det var forbudt å bruke på skolen. «Jeg tror det har en egenverdi å lære te reo, det er landets språk. Nå har det blitt «cool» og det er jeg lykkelig for. I lang tid trodde vi det var over», sier hun.

De mørke tidene, da det vanket bank og straff for å snakke te reo i skoler og barnehjem, virker fjerne. Urfolket og feminisme endrer historien.