EUROPEER: Skottlands førsteminister, Nicola Sturgeon, snakker til journalister i Skottlands Hus i EU-hovedstaden. Sturgeon kom til EU da den britiske statsministeren, David Cameron,  hadde forlatt sitt sistre toppmøtre. Hun følte hjertevarme under samtalene med EU-lederne, sa hun, men hun så ingen lett vei for Skottland til å fortsette i EU når Storbritannia går ut. Foto: AFP / Scanpix / Geoffroy Van der Hasselt
EUROPEER: Skottlands førsteminister, Nicola Sturgeon, snakker til journalister i Skottlands Hus i EU-hovedstaden. Sturgeon kom til EU da den britiske statsministeren, David Cameron,  hadde forlatt sitt sistre toppmøtre. Hun følte hjertevarme under samtalene med EU-lederne, sa hun, men hun så ingen lett vei for Skottland til å fortsette i EU når Storbritannia går ut. Foto: AFP / Scanpix / Geoffroy Van der HasseltVis mer

Kjærlighet uten håp

Uansett all medfølelse med skottene som finnes i EU etter britenes utmelding, så er det lite håp for Skottland om å «arve» medlemskapet, skriver Einar Hagvaag.

Kommentar

Førsteminister Nicola Sturgeon, kledd i blått og hvitt som det skotske flagget, kom til Berlaymont og ble mottatt av EU-kommisjonens president, Jean-Claude Juncker, mens det siste toppmøtet i EU pågikk rett over gata i Brussel. Der, i rådsbygningen, døpt Justus Lipsius, på den andre sida av Rue de la Loi eller Wetstraat, satt det igjen 27 stats- og regjeringssjefer. Den britiske statsministeren, David Cameron, hadde for siste gang forlatt dem kvelden før.

Det kunne se ut som om Sturgeon kom for å overta plassen etter Cameron, som om Skottland skulle overta den tomme plassen etter Storbritannia. Mange i EU, som i Skottland, skulle nok ønske det var mulig.

Få steg unna ligger Skottlands Hus, klar til å huse en stor skotsk EU-delegasjon. Der holdt forresten den norske EU-delegasjonen til mens Norges Hus var under ombygging. Sturgeon møtte også presidenten i EU-parlamentet, Martin Schulz, for samtaler. Hun var en velkommen regjeringssjef, men dessverre bare for en landsdel i et land på vei ut.

- Skottland har rett til å bli hørt i Brussel, jeg skal lytte oppmerksomt, men vi har ikke til hensikt å blande oss inn i britisk innenrikspolitikk, sa Juncker etterpå.

Sturgeon ble, naturligvis, ikke innbudt i varmen blant medlemmene i EU-rådet i Justus Lipsius. Men der inne rundt bordet talte Irlands taoiseach, Edna Kennedy, skottenes sak, og la fram budskapet fra Sturgeon: Skottland ønsker å forbli i EU. Presidenten i EU-rådet, en slags statssjef i EU, Donald Tusk, møtte henne heller ikke. «Det er ikke det rette øyeblikket», forklarte han.

Artikkelen fortsetter under annonsen

Nei, Skottland står ikke øverst på dagsorden idet EU forbereder seg på særdeles innfløkte forhandlinger om britisk utmelding, mens flere kriser plager og EU må stake ut en ny vei framover. Luxembourgs statsminister, Xavier Bettel, oppsummerte: «Mer enn noen gang trenger vi en forent union heller enn et uforent kongedømme.» Som en EU-diplomat utdypet: «Dette er virkelig ikke rett tidspunkt, når man ser det i sammenheng med den allerede kaotiske politiske tilstanden i Storbritannia; det er fare for å legge krise på krise».

- Den skotske førsteministeren må ha muligheter til å bli hørt, men forhandlingene må foregå med Storbritannia og ikke en del av Storbritannia, sa den franske presidenten François Hollande etter møtet.

Der hvor det virkelig stanger imot for Skottland er i Spania, som i et halvår har vært uten vanlig regjering og gjennomførte nyvalg idet britene stemte seg ut av EU. Der kjemper sterke krefter i landsdelen Catalonia, og etterhvert også Baskerland, for å løsrive seg fra Spania og, som Skottland, fortsatt være en del av EU. Statsminister Mariano Rajoy var derfor helt avvisende:

- Jeg ønsker å være veldig klar. Skottland har ikke fullmakt til å forhandle med Den Europeiske Unionen. Spania er imot all forhandling med noen andre enn Storbritannias regjering.

- Jeg er ekstremt imot det, traktatene er ekstremt imot det og jeg tror alle er ekstremt imot det. Hvis Storbritannia går ut, går Skottland ut, sa han etter toppmøtet.

Hjemme i Spania fikk han straks støtte for dette fra Sosialistpartiet (PSOE) og liberale Ciudadanos, men ikke fra venstrepartiet Podemos. Det gjenspeiler spansk innenrikspolitikk, hvor Podemos har lovt å støtte folkeavstemning i Catalonia om uavhengighet. Dersom Skottland skal slippe inn i EU, har Spania rett til å legge ned veto. Av samme grunn har Spania ikke anerkjent Kosovo som uavhengig stat.

En slags støtte fikk skottene, litt bakvendt, fra Cameron under toppmøtet. Han ba de andre EU-lederne om å få til et nærmest mulig forhold til Storbritannia i framtida. Han mante dem til å tenke på Skottland.

I Europaparlamentet finner skottene stor velvilje. Der høstet skotske Alyn Smith stående klappsalver tirsdag fra de andre medlemmene da han ba om hjelp: «Vær så snille å huske dette: Skottland sviktet dere ikke. Vær så snill, jeg ber dere, svikt ikke Skottland!»

- Det blir nødvendig på et tidspunkt av forhandlingene mellom EU og Storbritannia å ha Skottland og Nord-Irland ved bordet, sier Philippe Lamberts, belgisk medlem av Europaparlamentet og en av lederne for De Grønne.

Uansett den raske og vennlige mottakelsen for Nicola Sturgeon må nok skottene følge med på lasset ut av EU. Om de så løsriver seg fra Storbritannia, må de da forhandle seg inn igjen utenfra, som nytt medlemsland. Og da må de trolig også bytte ut pundet med euro. Heldigvis for EU har skottene greie på penger. Spørsmålet blir da om skottene har tro på euro.