KONTROVERSIELL: Peter Handke er årets vinner av den prestisjetunge internasjonale Ibsenprisen.
Foto: Bjørn Ketil Undem / NTB scanpix
KONTROVERSIELL: Peter Handke er årets vinner av den prestisjetunge internasjonale Ibsenprisen. Foto: Bjørn Ketil Undem / NTB scanpixVis mer

Knausgård jubler for pris til kontroversiell forfatter

Peter Handke talte i begravelsen til Milosevic.

(Dagbladet:) - Jeg mener han er en klar nobelpriskandidat. Man kontroversen rundt ham gjør nok at de tenker seg om to ganger før de gir ham den. Derfor er jeg så glad for at han fikk Ibsenprisen i dag, sier Karl Ove Knausgård på telefon til Dagbladet.

Han er i bilen på vei for å hente barn på skolen, men vil gjerne snakke om den østerrikske forfatteren Peter Handke, som i dag fikk den internasjonale Ibsenprisen for 2014. Dette er verdens største teaterpris, på hele 2,5 millioner kroner.

Omdiskutert
Knausgård har nylig begynt å utgi Handkes bøker gjennom sitt eget forlag Pelikanen, og er svært glad for at juryen har tatt sjansen på en såpass kontroversiell forfatter. I 1996 utga Handke en bok som blant annet inneholdt et forsvar for Serbia under krigen i Jugoslavia. Senere holdt han en tale på serbisk under begravelsen til Slobodan Milosevic.

- Talen var jo det mest politisk ukorrekte en kunne gjøre. Jeg vet ikke hvorfor han holdt den. Men jeg har lest boka, og etter min mening er den ikke så kontroversiell. Han skriver først og fremst om at han mener medias dekning av krigen har vært ensidig. sier Knausgård.

- Hvorfor er du så begeistret for ham?

- Han er en av de store, nålevende europeiske forfatterne. Veldig uortodoks og annerledes. Han skriver korte, enkle bøker, men de må leses langsomt, sier Knausgård.

Taper penger
- Det jeg har skrevet, er nesten rake motsetningen av hans bøker. Men han peker på mulighetene som finnes i prosaskriving. Det er ikke så mange som gjør det, de fleste ligner veldig på hverandre, sier han, og kaller Peter Handke et flaggskip for Pelikanen.

FORLEGGER: Karl Ove Knausgård er Peter Handkes norske forlegger, og naturlig nok svært fornøyd med valget av prisvinner.  Foto: Lars Eivind Bones / Dagbladet
FORLEGGER: Karl Ove Knausgård er Peter Handkes norske forlegger, og naturlig nok svært fornøyd med valget av prisvinner. Foto: Lars Eivind Bones / Dagbladet Vis mer

Da de utga «Det store fallet» i fjor, var det første gang Handke ble oversatt til norsk siden nittitallet. Tidligere var det Gyldendal som utga bøkene hans på norsk.

- Han har et forfatterskap som er vanskelig å selge. Men jeg mener at store forlag som Gyldendal har et ansvar for å opprettholde et forfatterskap. Det ansvaret har de ikke tatt. Samtidig kan jeg forstå at de ikke vil. Vi taper jo penger på dette, sier han.

Dagbladets anmelder var ikke like begeistret som Knausgård, etter å ha lest «Det store fallet». Les anmeldelsen her.