NY UTGIVELSE: En nyutgivelse av Mark Twains «Huckleberry Finn», der ordet «nigger» erstattes med «slave», får massiv kritikk. Foto: FRA BOKA, VIA GUTENBERG.ORG
NY UTGIVELSE: En nyutgivelse av Mark Twains «Huckleberry Finn», der ordet «nigger» erstattes med «slave», får massiv kritikk. Foto: FRA BOKA, VIA GUTENBERG.ORGVis mer

- La Huck være i fred

Raser mot «nigger»-sensur.

(Dagbladet): I går skrev Dagbladet.no om en ny, amerikansk utgave av Mark Twains klassiker «Huckleberry Finn» (1884), hvor ordet «nigger» er fjernet og erstattet med «slave».

Det rasistiske ordet forekommer hele 219 ganger i den originale utgaven, og skal ifølge Mark Twain-ekspert og initiativtaker Alan Gribben være årsaken til at mange lærere har sluttet å bruke boka i undervisningen.

Det til tross for at den regnes som en av verdens første antirasistiske romaner.

«Vi er forferdet»
Boka har skapt stor debatt i amerikanske aviser. Både New York Times og Los Angeles Times er blant avisene som i dag fordømmer nyutgivelsen på lederplass.

«Twains mesterverk er en rørende refleksjon av holdninger i sørstatene før borgerkrigen,» skriver Los Angeles Times under overskriften «La «Huck» være i fred». De legger til: «Vi håper ingen gir Alan Gribben en kopi av Shakespeares «Kjøpmannen i Venedig», for skaldens holdninger overfor jøden Shylock var smakløst elisabethanske.»

«Vi er forferdet,» skriver New York Times. Lederskribenten påpeker at Mark Twain brukte svært mye tid på å gjøre de ulike lokale dialektene i boka korrekte.

«Det som gjør «Huckleberry Finn» så viktig for amerikansk litteratur, er ikke bare handlingen, men rikdommen, detaljene og den banebrytende presisjonen i talespråket,» skriver avisa.

«Misforstått politisk korrekthet»
Nyutgivelsen har også engasjert mange av Dagbladets lesere. I kommentarfeltet under artikkelen er en overvekt av leserne imot endringene i språket.

Det samme er flere norske forfattere, som har kommentert saken på Twitter.

«Synes det er rart å fjerne betegnelsen «neger» fra «Huck Finn». Den rå, direkte tidsskildringen var jo en kraft i denne romanen,» skriver Vidar Kvalshaug.

«Ja, fullstendig misforstått politisk korrekthet. Boken er et tidsuttrykk!» skriver Tom Egeland.