- Latterlig med engelske tekster

Stein Roger Bull raser mot sin gamle arbeidsgiver NRK, som tillater at artistene i den norske Melodi Grand Prix-finalen får synge på engelsk. - Å kalle det en parodi, er pent sagt.

- Den beste finalen siden 85

To av artistene i kveldens finale synger på engelsk; Lars Fredriksen med 'All I ever wanted was you' og ge'sten med 'Always will'. Bettans bidrag, 'Winds of the Northern Sea', har norske vers og engelsk refreng.

- Syng norsk! I vår tid, med massiv påvirkning utenfra, er det viktig å holde fast på selve bærebjelken i vår kultur, det norske språket. NRK har som kulturinstitusjon et spesielt ansvar for å verne om språket, sier Stein Roger Bull.

Bull jobbet i en årrekke i NRKs underholdnings- og kulturavdeling før han ble kanalsjef i NRK2. Etter den høylytte avgangen fra NRK2 har han vært sjef for den norske avdelingen av Nordisk Film.

Må oversettes

Hvis en av de engelske sangene vinner i kveld, må teksten oversettes til norsk før den internasjonale finalen i Birmingham.

- Latterlig! Det gjør det hele enda verre, mener Stein Roger Bull.- NRK hevder at de må fornye finalen for å trekke nye grupper av låtskrivere. Kan du skjønne det argumentet?

- De fornyer ikke Grand Prix ved å amerikanisere eller anglifisere konkurransen.

Jon Ola Sand, NRKs prosjektleder i Melodi Grand Prix, ønsker ikke å gå inn i en polemikk med Stein Roger Bull. - Men det er jo hyggelig at Bull fortsatt er opptatt av sin gamle arbeidsplass, sier han.

Da NRK endret reglene, var det hovedsakelig for å appellere til norske låtskrivere som bare lager engelske tekster.

- De er det mange av, mener Sand. - Og vi var i forkant av EBU (European Broadcasting Union): Neste år blir det antakelig valgfritt hvilket språk man vil synge på i den internasjonale finalen, sier han.