KOPIERES PÅ SVENSK: Morgan Suleles «Bare min» synges av svenske Lallet og heter «Bara min». 
Foto: Jon Olav Nesvold / NTB Scanpix
KOPIERES PÅ SVENSK: Morgan Suleles «Bare min» synges av svenske Lallet og heter «Bara min». Foto: Jon Olav Nesvold / NTB ScanpixVis mer

Norsk musikk selger for dårlig: Svenske direkteoversetter Suleles norske sommerhit

«Bare min» blir til «Bara min» når Christopher Lallet fredag lanserer sin svenske oversettelse av den norske sommerhiten til Morgan Sulele.

(Dagbladet): Fredag slippes den svenske versjonen av Morgan Suleles store norske sommerhit «Bare min». 

Låta er nummer én på VG-lista i skrivende øyeblikk, og har i alt sju uker bak seg på de norske hitlistene. Suksessen i Norge har også medført lansering i Sverige, hvor låta med god margin er inne blant de 100 mest spilte sangene på landsbasis. 

Men, fordi det er vanskelig å gjøre virkelig storeslem i Sverige med en norskspråklig låt blir hitlåten nå oversatt til svensk, og spilt inn på nytt med en svenske på vokal. 

Christopher Lallets «Bara min», en direkteoversettelse av Suleles sommerhit, gis ut i Sverige fredag 31. juli. 

Fritt fram for svensk kopi - De er på samme plateselskap. Lallet var på utkikk etter en ny singel, hørte Sulele-låta og tenkte han kanskje kunne oversette den. I utgangspunktet er det fritt fram å gjøre det, norsk plateindustri gjorde jo dette ofte med internasjonale hitlåter på 60- og 70-tallet, sier Aslak Klever i Universal Music.

Lallet er både fotballspiller og musiker. Det er samme produsentteam som står bak låta, som også er spilt inn i Oslo. 

Klever i Universal er likevel klar på at det finnes et tydelig metningspunkt for norskspråklig musikk hos söta bror, og at svensk tekst er avgjørende for å gjenskape suksessen fra Norge i Sverige. 

Artikkelen fortsetter under annonsen

Tøft å være norsk i Sverige - Låta har gått bra der borte, men det kommer nok et punkt hvor en svenskspråklig låt nok vil gjøre det bedre, vedkjenner Klever. 

- Hvorfor er det slik, vi liker jo svensk musikk i Norge?

- I Norge har vi nok et annet forhold til Sverige og svensk musikk enn de har til oss. Vi har vokst opp med svensk på TV3 og SVT og sånt. Det har ikke svenskene med oss på samme måte, sier Klever. 

Om kort tid kan Morgan Sulelele - eller Magnus Clausen som han egentlig heter - ha to låter inne på topp100-lista i Sverige, hvor begge er samme låt, bare på forskjellig språk. En spesiell situasjon, innrømmer Klever.

- Ja, det er lenge siden noen har oversatt en norsk låt til svensk. Jeg vet ikke når det skjedde sist, men må et godt stykke tilbake i tid. Dette er ikke vanlig lengre. 

Fornøyd artist Artisten selv, Magnus Clausen, synes det hele er moro.

- Det er veldig gøy og versjonen til Lallet er blitt veldig bra. Jeg var i studio da han spilte den inn, sier han til Dagbladet.

Clausen er selv fornøyd med hvordan hans egen hit har gjort det i Sverige, men sier seg enig i at norskspråklig suksess i nabolandet er veldig tøft.

- Det er vanskelig å slå gjennom på norsk i Sverige, så jeg syns det bare er gøy at Christopher Lallet vil covre låten min.

- Hvilken versjon liker du best?

- Det er veldig vanskelig å si, men jeg liker iallefall den svenske veldig, veldig godt, sier han. 

SANGER OG SPILLER: Christopher Lallet er kanskje best kjent som fotballspiller i Norge, her i grønn drakt. Om hans svenske versjon av Morgan Suleles «Bare min» slår an, er det kanskje slutt på det.
Foto: Anders Wiklund / NTB Scanpix
SANGER OG SPILLER: Christopher Lallet er kanskje best kjent som fotballspiller i Norge, her i grønn drakt. Om hans svenske versjon av Morgan Suleles «Bare min» slår an, er det kanskje slutt på det. Foto: Anders Wiklund / NTB Scanpix Vis mer