Ole Brumm er reddet

En rettighetsstrid mellom Disney og forlaget Gyldendal Tiden kunne endt med at Ole Brumm hadde mistet sin norske identitet. - Et navnebytte til Winnie-the-Pooh ville vært forferdelig, sier forlagsdirektør Unni Fjesme.

Det er bare to land i verden som ikke bruker det opprinnelige navnet Pooh på helten i Hundremeterskogen.

- I Danmark heter han Peter Plys og i Norge Ole Brumm, sier Unni Fjesme, som selv trakk søknaden om navneregistreringen fra Patentstyret.

Mistet navnet

Gyldendal Norsk Forlag lanserte navnet Ole Brumm allerede i 1932. I 1965 oppdaget Walt Disney at Gyldendal ikke hadde navnebeskyttet Ole Brumm. Konsernet søkte om rettighetene til det norske navnet - og fikk det to år seinere.

Winnie-the-Pooh

Vinteren 1995 leverte Gyldendal en søknad om navneregistrering på Ole Brumm til Patenstyret. Forlaget ønsket å utrede spørsmålet om hevd i saken.

- Da vi oppdaget at resultatet kunne blitt helt annerledes enn det vi trodde, trakk jeg søknaden for et par måneder siden.

- Vi fikk nemlig en tilbakemelding fra Patentstyret om at siden Winnie-the-Pooh allerede var et registrert merkevare, kunne det føre til at Ole Brumm-navnet ville blitt underkjent, sier Fjesme.

Tenk dere følgende uttalelse fra Milne Foundation og Disney, som forvalter rettighetene til forfatteren A.A. Milnes etterkommere:

«Det er fra nå av forbudt å kalle Ole Brumm for Ole Brumm. Han heter Winnie-the-Pooh.»

Brumm reddet

Det skal ikke mye fantasi til for å forstå at det ville skapt ramaskrik i kongeriket Norge.

Gyldendal Tiden ønsker å trygge så vel navnet som posisjonen til den populære bjørnen. Forlaget har innledet et samarbeid med forlagene i Sverige og Finland. Det betyr mer langsiktige kontrakter.

Hvis Milne Foundation ønsker å døpe om Ole Brumm (og Peter Plys) til Winnie-the-Pooh, kan Patentstyret gi dem rett. Men det vil selvsagt ikke Unni Fjesme og Gyldendal, som nå ønsker mest mulig ro rundt Ole Brumm.

- Man roter ikke med navnet til Ole Brumm. Jeg tror vi nå har reddet vår venn.