Paven gir ut diktbok

I dag kommer pave Johannes Paul med diktbok om skapelsen, himmelen og sin egen død.

Pave Johannes Paul II går nye veier. På sine gamle dager har han bestemt seg for å gi ut diktsamling. Som Karol Wojtyla, som var prest, biskop og til slutt kardinal i Krakow, publiserte paven dikt både dikt og skuespill.

Han har innrømmet at det var svært sårt at han som pave måtte legge diktningen til side. Men nå, i en alder av 82, mener han at dikterkallet og pavekallet lar seg kombinere.

Kan bli bestselger

I dag legges resultatet ut i bokhandler i Italia, i Vatikanet og i Johannes Pauls hjemland Polen: En diktsamling med det tunge navnet «Roman Tryptich». «Roman Tryptich» er navnet på en italiensk opera fra 1920-tallet. Boka er allerede trykket i 300 000 eksemplarer bare i Polen, og 240 000 bøker er allerede bortbestilt. Med boka følger en cd der det lange diktet blir lest høyt.

Boka er mer eller mindre en sammenhengende meditasjon over livet, naturen og evigheten. Paven leter etter kilden til fjellbekken og beskriver at man må gå mot strømmen for å komme til stedet der bekken begynner.

Et sted annet beskriver han hvordan han tenker på skapelsen når han sitter i Det sixtinske kapell og ser på Michelangelos malerier. Han tenker på hvordan Vatikanets fremste menn har vært samlet for å finne en ny pave og at de igjen skal samle seg etter hans egen død.

«... Men jeg dør ikke helt. Det som ikke kan ødelegges i meg, blir igjen», skriver han, med henvisning til evigheten.

Handler om å leve

Bare noen ganske få kritikere har på forhånd fått lov til å lese utdrag fra samlingen. De fleste er tidligere venner av paven. Kritikerne er enige i konklusjonen:

Diktene er vanskelige og ikke lette å forstå med en gang. Men paven skriver om de dypeste følelsene i menneskene, som frykt og lengsel.

Mannen som har lest inn diktet på cd, Krzysztof Globisz, innrømmer at han synes pavens dikt er vanskelig å forstå.

- Jeg kan ikke si at jeg skjønner dette. Hver gang jeg leser diktet, finner jeg noe nytt, sier han.

Marek Skwarnicki har kjent paven i femti år. Han mener at diktet handler om tro midt i en kaotisk verden med terrorisme og død.

- Teksten kan være en stor reise, sier han.

Her er et utdrag av den offisielle engelske oversettelsen av pave Johannes' dikt «Roman Tryptich»:

Part I The Stream

What are you saying to me, mountain stream?

Where, in which place, do we meet?

Do you meet me who is also passing

just like you. ...

If you want to find the source,

you have to go up, against the current,

> tear through, seek, don't give up,

you know it must be somewhere here.

Where are you, source? Where are you, source?!

Her kan du gå inn på forsida til Dagbladets egen

diktbase

.

DIKTER: Pave Johannes Paul II studerte litteratur som ung. Som pave har han lagt diktene i skrivebordsskuffen. I dag ga han ut sin første samling siden han ble pave.
BESTSELGER:</B> Pavens diktbok er allerede nesten utsolgt i Polen. Den kan bli svært populær i katolske land over hele verden.