Serie som spriker

Arabisk erotikk, livssmerte, forfatterkall og verdensmysteriet i litt vag ny serie.

Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan inneholde utdatert informasjon
Publisert
Sist oppdatert

Slavenka Drakulic

Mario Vargas Llosa «Brev til en ung forfatter» Oversatt av Kari og Kjell Risvik

Daniel Kehlmann «David Mahlers tid» Oversatt av Sverre Dahl BOK: Gyldendal har en lang og ærerik tradisjon med sine solide serier av oversatt litteratur. Den startet med Sigurd Hoels legendariske og uslåelige «gule serie» og ble fulgt opp av Gordon Hølmebakks gode teft for fremmedspråklig litteratur.

I disse dager lanserer forlaget nok en serie.

XS skal stå for «ekstra stort» eller «ekstra small», og skal romme de fleste litterære sjangrer. De fire titlene som åpner serien er da også svært forskjellige.

Kyss og samtale

«Pris Gud som lot mannens største nytelse være i kvinnens skjede og kvinnens i mannens lem. Skjeden hviler ikke og finner ei ro foruten når lemmet trenger inn i den, og lemmet roer seg bare i skjeden.»

Disse bevingede ord stammer fra imam Muhammad al-Nafzawi. Han blir sitert i «Honningbeviset» av den syriske forfatteren Salwa Al Neimi. Hun har skrevet en oppsiktsvekkende vakker bok om arabiske kvinners forhold til erotikk. Den er delvis en kvinnes personlige erotiske bekjennelser, delvis sitater og henvisninger til eldre arabiske skrifter.

Vi bryr oss om ditt personvern

dagbladet er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker dataene til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.

Les mer