(Dagbladet.no): Det er det britiske forlaget Maia Press som har kjøpt boka til utgivelse på det britiske, amerikanske og andre engelskspråklige markeder. Forlaget utgir blant annet Merete Morken Andersen, som i fjor ble nominert til IMPAC-prisen.
- Utrolig stilig for Seyfarth, forteller NORLA-leder Gina Winje til Dagbladet.no.
Som vi skrev i går, regnes det britiske markedet for det vanskeligste å komme inn på. Det vekker derfor oppsikt når en debutroman blir kjøpt for utgivelse i landet.
Winje står på farten til London, der hun skal arrangere seminar for oversettelse av norsk litteratur til engelsk i samarbeid med University College of London (UCL) og den norske ambassaden i London.
Lars Saabye Christensen og Lars Ramslie blir med over for å snakke om sine erfaringer fra å bli oversatt til engelsk. Også May-Brit Akerholt, blant annet Jon Fosses engelskoversetter, vil snakke om å overføre norsk dramatikk til engelsk.
- Seminaret er for oversetterne, ikke for forleggerne. Siktemålet er å rekruttere nye oversettere og faglig oppdatere de etablerte oversetterne. Likevel kommer sju av de britiske forlagene som utgir nordisk litteratur i Storbritannia. De vil knytte til seg gode oversettere, forteller Winje.
For å fortsette å lese denne artikkelen må du logge inn
Denne artikkelen er over 100 dager gammel. Hvis du vil lese den må du logge inn.
Det koster ingen ting, men hjelper oss med å gi deg en bedre brukeropplevelse.
Gå til innlogging medVi bruker aID som innloggings-tjeneste, med din aID-konto kan du enkelt logge inn på alle våre sider som krever dette.
Vi bryr oss om ditt personvern
Dagbladet er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker dataene til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.
Vil du vite mer om hvordan du kan endre dine innstillinger, gå til personverninnstillinger