Solan Gundersen snakker japansk

Og det samme gjør Ben Redic Fy Fazan.

Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan inneholde utdatert informasjon
Publisert
Sist oppdatert

I disse dager kan japanerne nyte «Flåklypa Grand Prix» hjemme i sine egne stuer. Filmen ble sluppet på DVD 10. oktober og «Pinchikurifu Gran-puri», som filmen kalles på japansk, selges nå over hele landet.

Shigeo «Shiggy» Murao tilrettelegger DVD-eksporten av klassikeren fra Norge. Han har jobbet på spreng for å få utgivelsen klar til den avtalte slippdatoen.

- Vi trykker i første runde opp 3000 kopier som er vanlig for en film i denne sjangeren, forteller «Shiggy» om  stop-motion-filmen som selvfølgelig er dubbet til japansk.

«Flåklypa Grand Prix» var i utgangspunktet ment å være en 25-minutters tv-film. Da tv-produksjonen ble stoppet fortsatte Kjell Aukrust og Ivo Caprino å utvikle manuskriptet til langfilm-lengde. Filmen hadde premiere i 1975 og solgte over 1 million billetter i Norge det første året den gikk på kino.

Hver dag i 28 år

For oss her hjemme kan det være uvant å høre de kjente og kjære karakterene slå over til perfekt japansk ved et trykk på fjernkontrollen. Men vi er sannsynligvis i mindretall.

Filmen er blitt vist hver dag på kino i 28 år i perioden 1975 til 2003. For det meste i Norge, men også i Russland, Japan og resten av verden.

For å fortsette å lese denne artikkelen må du logge inn

Denne artikkelen er over 100 dager gammel. Hvis du vil lese den må du logge inn.

Det koster ingen ting, men hjelper oss med å gi deg en bedre brukeropplevelse.

Gå til innlogging med

Vi bruker aID som innloggings-tjeneste, med din aID-konto kan du enkelt logge inn på alle våre sider som krever dette.

Vi bryr oss om ditt personvern

dagbladet er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker dataene til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.

Les mer