Språkblemmer goes utenlands

Stewart Clarks morsomme bok om norsk-engelske språkblemmer, «Getting Your English Right», er i ferd med å erobre verden via selveste Oxford University Press.

Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan inneholde utdatert informasjon
Publisert
Sist oppdatert

Våren 2000 utkom samlingen av klassiske feiloversettelser og gode råd på Tapir Akademisk Forlag i Trondheim. Til nå har boka solgt 3500 eksemplarer i Norge, Tapir samarbeider med danske Gads Forlag om en dansk utgave, og i 2003 kommer Oxford University Press med en internasjonal versjon.

Stewart Clark er ansatt som engelsk språkrådgiver ved NTNU i Trondheim. Sammen med Graham Pointon, tidligere kollega i Trondheim, nå engelsk språkrådgiver ved BBC i London, skal han tilpasse boka det internasjonale markedet.

- Vi kommer til å erstatte de norske språkblemmene av typen «Did you have pigs in your decks?» med tilsvarende feiloversettelser på fransk, spansk og italiensk, sier Clark.

- Oxford University Press anslår et samlet salg på omkring 20 000 bøker årlig i 65 land, noe de betegner som veldig bra.

- Blir du millionær på nordmenns frimodige bruk av hjemmesnekret engelsk?

- Neppe millionær, men en hyggelig liten inntekt kan det vel bli, sier Stewart Clark.

Han overveier å skrive nok ei bok, denne gangen for å lære folk å skrive leselige og forståelige rapporter.

For å fortsette å lese denne artikkelen må du logge inn

Denne artikkelen er over 100 dager gammel. Hvis du vil lese den må du logge inn.

Det koster ingen ting, men hjelper oss med å gi deg en bedre brukeropplevelse.

Gå til innlogging med

Vi bruker aID som innloggings-tjeneste, med din aID-konto kan du enkelt logge inn på alle våre sider som krever dette.

Vi bryr oss om ditt personvern

Dagbladet er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker dataene til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.

Vil du vite mer om hvordan du kan endre dine innstillinger, gå til personverninnstillinger

Les mer