Stopp en Hal!

Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan inneholde utdatert informasjon
Publisert

FERSK:Hal Sirowitz er fersk norgesvenn. Her sammen med vennen/oversetteren Erlend Loe.

Derrick har hatt nok et stort år, og aller størst opplevde vi det da Horst Tappert så episode 200 sammen med ihuga fans på folkemuseet på Bygdøy. Derrick er en av de eldste norgesvennene, sammen med Earl Hyman, James Arness, Eric Heiden, Duane Loken, Linda Evans og mange flere. De er slitne nå. Men hvem prøvde å innta tronen i 1998? Først fenomenet:

DEFINISJONEN AV NORGESVENN

er «Ein utlending som er glad i Noreg og nordmenn». Selve begrepet norgesvenn er ikke spesielt gammelt, og er en slektning av ord som norgesaktuell og norgesfrelst, opplyser førstekonsulent Dag Simonsen i Norsk språkråd.

- Jeg tolker det som en person som er etablert i sitt hjemland, og som likevel har en plass for Norge i sitt hjerte, sier han. Like viktig er det at vi nordmenn føler at disse kjendisene er glade i Norge.

HAL SIROWITZ

har skrevet to morsomme diktsamlinger, «sa mor» og «sa terapeuten min». Erlend Loe har oversatt New York-jøden til norsk. Da forlaget ringte Hal Sirowitz og jublende utbasunerte «Du skal oversettes til norsk!!», tok dikteren en pause. Så spurte han: «Why Norway?» Sirowitz kom hit i høst og leste opp sine dikt. Han gikk ikke i lusekofte, sa ikke pene ting om naturen, men kan likevel være den første ekte nerden som blir norgesvenn.

For å fortsette å lese denne artikkelen må du logge inn

Denne artikkelen er over 100 dager gammel. Hvis du vil lese den må du logge inn.

Det koster ingen ting, men hjelper oss med å gi deg en bedre brukeropplevelse.

Gå til innlogging med

Vi bruker aID som innloggings-tjeneste, med din aID-konto kan du enkelt logge inn på alle våre sider som krever dette.

Vi bryr oss om ditt personvern

dagbladet er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker dataene til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.

Les mer