Stopper Marley-cd

Bob Marleys arvinger har ikke gitt tillatelse til utgivelsen av «Inn fra kulda - Marley på norsk», og krever derfor at cd-en blir stoppet. Heller ikke oversettelsen av tekstene har falt i smak.

Lanseringsfesten av Marley-plata går likevel av stabelen som planlagt på Oslo-klubben Blå i kveld.

- Vi tar det med godt humør og håper på en løsning, sier platedirektør Audun Tylden i Tylden & Co.

Initiativtaker og Marley-fan Åsmund Gylder er lei seg for at formalitetene ikke er i orden.

- Vi har hatt en god dialog med Marleys rettighetshavere, som er positive til prosjektet. Men vi mangler Marley-familiens formelle underskrift, sier Gylder som tror at cd-en bare blir noen få uker forsinket.

Griseoversettelse

Men er Bob Marleys forlag Blue Mountain i England blitt lurt i forbindelse med oversettelsene? «No woman no cry» er blitt til «Nå går det for meg» i Ole Ivars oversettelse.

For å få de norske versjonene godkjent av rettighetshaverne, er de blitt oversatt tilbake til engelsk igjen. Og der er «Nå går det for meg» blitt til «Now things are working out» , eller på godt norsk: «Nå ordner det seg» .

En hyllest

- Har den plumpe griseviseoversettelsen noe med originalen eller returoversettelsen å gjøre?

- Bob Marleys sang «No woman no cry» handler om at alt ordner seg, og det er hovedbudskapet i Ole Ivars tolkning, sier Gylder, som innrømmer at teksten har en dobbelt bunn.

Gylder mener likevel at rettighetshaverne ikke er ført bak lyset, selv om de norske oversettelsene er noe annerledes enn hva Marley selv sang.

- Dette er en hyllest, ingen direkte oversettelse, sier Gylder.

Direktør Dag Häggqvist i Gazell Music i Stockholm, som forvalter Marley-familiens rettigheter i Skandinavia, mener at Ole Ivars har tøyd strikken vel langt.

Vil sjokkere

- Men helhetlig sett er dette blitt en fin Marley-hyllest. Selv om Tylden har tatt en stor risiko med å spille inn plata før tekstene var oversendt rettighetshaverne, tror jeg at plata kommer ut i løpet av våren, sier Häggqvist.

William Kristoffersen i dansebandet Ole Ivars innrømmer at oversettelsen er helt bevisst:

- Vi gjorde det for å få oppmerksomhet. Det er klart mange får sjokk når de hører tekstlinja «Nå går det for meg» flere ganger. Men dersom man hører etter, så kunne låta like gjerne hett «De går likar no», for det er det det handler om, sier Kristoffersen.

Til lanseringsfesten i kveld kommer flere artister som deltar på cd-en: Marie Boine, Ketil Bjørnstad, Ole Ivars, Knut Reiersrud og Henning Kvitnes.

<B>SJOKKERTE:</B>Ikke alle trodde sine egne ører da Ole Ivars framførte Bob Marley- oversettelsen"Nå går det for meg" under Gullrute-utdelingen på TV2.