Takk for at du synger på norsk, Austestad

Hans Martin Austestad treffer blink på første soloforsøk.

GOD SOLODEBUT: Fra bluegrass til urban dialekt-pop fra Hans Martin Austestad. Foto: Gunnar Colt
GOD SOLODEBUT: Fra bluegrass til urban dialekt-pop fra Hans Martin Austestad. Foto: Gunnar Colt Vis mer
Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan inneholde utdatert informasjon
Publisert
Sist oppdatert

ALBUM: Earlybird Stringband konverterte til norsk på album nummer tre, «Lassofolk» (2013), og nå har også bandets låtskriver og banjoplukker, Hans Martin Austestad, tatt skrittet fullt ut og solodebutert - på norsk.

Eller bastard-nynorsk, som han kaller det.

Knekte koden

Det er et lurt trekk, for Austestad har et stort talent for låtskriving som her slår ut i full blomst.

Ingen grunn til å «gjemme seg» bak en engelsk tekst når du har knekt koden på det språket de fleste av oss tross alt kan best! Det flyter så fint og uanstrengt, og han får det til å høres så enkelt ut.

Og det er det selvfølgelig ikke.

Popcorn

Men han har meg når han presterer linjer som «Sku' ha sett fleire filmar / Men det blir einsamt når rulleteksten kjem / Sku' ha ete meire popcorn / Men dette kjem langt bak i køen av problem» («Slag for slag»).

Og denne: «Rynkene i fjeset mitt / ser ut som eit kart / Med hundrevis av stiar / Nokon tråkka, andre spart» («Her var du»).

Små ting

Uten store fakter formidler han tanker rundt de små ting - som å unne seg litt dødtid eller radiotid (i denne sammenhengen for å holde seg våken i bilen!), om å møte dagen, om rynker, om å reise tilbake til hjembygda og om å gå tomhendt hjem fra fisketur.

Les artikkelen gratis

Logg inn for å lese eldre artikler. Det koster ingenting, gir deg tilgang til arkivet vårt og sikrer deg en bedre brukeropplevelse.

Gå til innlogging med

Vi bruker aID som innloggings-tjeneste, med din aID-konto kan du enkelt logge inn på alle våre sider som krever dette.