Vi bryr oss om ditt personvern

Dagbladet er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker dataene til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.

Les mer

Kultur

Mer
Min side Logg ut

Triste fortellinger

Varierte, vare og harde noveller fra Kureishi.

BOK: Med samlingen «I en blå tid - og andre noveller» blir Hanif Kureishis noveller for første gang presentert på norsk.

Her er han mest kjent for sine romaner fra det moderne, multietniske London, for eksempel «Bydels-Buddha» (1991), men er også dramatiker og manusforfatter med stor suksess i sitt hjemland. En allsidig mann, altså - men ikke bare i form, også i tema og stemninger. Forlaget framhever hans humor og råhet - særlig i ubesværede sexskildringer - som riktignok er unike og noe av et varemerke, men Kureishis tekster kan også ha mørke sider. Slik er hans romaner svært forskjellige, noen underholdende, som «Gabriels gave» (2001), andre dypt tragiske, som «Intimitet» (1998).

Novellene i utvalget er like forskjellige som romanene.

Noen er kyniske, på grensen til det brutale, som den lange novellen «Med tungen din i halsen din», historien om den fjortenårige Nina, halvkaste og «street-wise», så voksen, så voksen. Så viser det seg da også at stemmen hennes tilhører morens elsker, den selvopptatte manusforfatteren Howard, som stjeler pikens historie og gir den til leseren. Fiffig.

Men de fleste fortellingene er triste og vare. Om forsøket på samliv mellom en eldre mann og hans elskerinne, den ydmykelsen mannen opplever når de forsøker å få med seg fire flatpakkede stoler hjem via T-banen. Om en liten halvkastegutt som opplever at hans hvite mor blir mobbet - hun også. Om en vellykket nyhetsjournalist i livskrise. Denne tenksomme fortellingen er forresten et forsøk på å vise at lykken finnes, men den finnes i private relasjoner, også i den aller verste, nemlig til den gamle, klagende moren som aldri blir fornøyd. Som helhet er dermed denne samlingen sprikende i en positiv forstand. Som en godtepose med surt og søtt - hver novelle er verd en smak.

Oversettelsen er grei, om enn noen ganger mer oppstyltet enn de språklig lette originalene.

Utforsk andre nettsteder fra Aller Media