NY GJENG: I den tredje sesongen av «Hver gang vi møtes» treffer du Lars Lillo-Stenberg (f.v.), Samsaya, Øivind «Elg» Elgenes, Anneli Drecker, Sigvart Dagsland, Simone Eriksrud og Alexander Rybak. Foto Kristin Svorte / Dagbladet
NY GJENG: I den tredje sesongen av «Hver gang vi møtes» treffer du Lars Lillo-Stenberg (f.v.), Samsaya, Øivind «Elg» Elgenes, Anneli Drecker, Sigvart Dagsland, Simone Eriksrud og Alexander Rybak. Foto Kristin Svorte / DagbladetVis mer

Vi anmeldte «Hver gang vi møtes» låt for låt

Samme konsept, sju nye artister. Slik gikk det da sangene til Øivind «Elg» Elgenes (56) ble tolket i kveldens sesongåpning på TV 2.

Dette er tredje sesong av «Hver gang vi møtes», programmet der sju artister synger tolkninger av hverandres sanger. I går var det låter Elg har skrevet eller sunget med bandet Dance With A Stranger eller i solokarrieren som fikk en runde i støpeforma.

Simone Eriksrud:
«Dance With A Stranger» (Alnæs/Elg/Wasserman):

D'Sound-vokalisten åpner hele årets runde med låten som bærer samme tittel som Elgs gamle band, som herjet som verst fra et stykke ut på 80-tallet. Hun gjør om pop-låten til en kul ballade i krysningen mellom soul, r'n'b og reggae, mer tilbakelent enn originalen. Simone er erklært fan og litt grepet av stunden, og det er ingen ting å si på innlevelsen. Versjonen understreker feelgood-følelsen mer enn den løfter en i utgangspunktet helt grei låt, men, hei, en bra start. Festen er i gang. Og Elg koser seg!

Sigvart Dagsland:
«Everyone Needs A Friend» (Alnæs/Elg/Wasserman):

Dagsland har valgt låten som ble gjennombruddet for DWAS, etter at den ble framført under Spellemannprisen i 1987. Det er et vanskelig valg, fordi det er selve signaturen til bandet og fordi låten trenger en tøff stemme som Elgs. Derfor hadde det gjort seg med en helt annerledes tolkning i stedet for denne overraskende tamme og snille versjonen. Det virker som om Dagsland har hatt litt for mye ærefrykt for både sangen og Elg, og låten blir for rett-fram, kompet litt for mye ompa-ompa og utfordringene for få underveis. Men fin koring!

Alexander Rybak:
«Lucky One» (Elg/Wasserman)

Kveldens gåsehudøyeblikk er en følsom versjon av den barske tittellåten fra fjorårets solalbum, som i originalversjonen har en hæla-i-taket-stemning. En smånervøs Rybak tar den helt ned og gjør den til sin, med var stemme, modulering, nydelig fiolinspill og vakker harmonisering fra bandet. Elg er helt henført og har kanskje lyst til å grine en skvett - men klarer å holde seg. Flott å se og flott å høre hvordan en låt som allerede står støtt på egne bein kan gis helt nytt liv - med en touch av folk og klassisk fiolinspill. Respekt, uansett hvem som står bak arrangementet!

Samsaya:
«Morrasol» (Elg)

SUVEREN: Alexander Rybak sto for kveldens  gåsehudøyeblikk da han tolket Elgs «Lucky One» i «Hver gang vi møtes»  på TV 2. Foto: Jacques Hvistendahl / Dagbladet
SUVEREN: Alexander Rybak sto for kveldens gåsehudøyeblikk da han tolket Elgs «Lucky One» i «Hver gang vi møtes» på TV 2. Foto: Jacques Hvistendahl / Dagbladet Vis mer

Elgs solokarriere er underkjent. Samsaya har av en eller rar grunn valgt å oversette en flott låt på norsk til engelsk, og hun forklarer det med at hun ga opp å prøve å synge den på Elgs Kristiansund-dialekt. Sjangermessig faller den fint inn i Samsayas musikalske univers, med en touch av elektronika. Det er en både enkel og leken versjon der hun får brukt stemmen fint. Det redder denne tolkninga. Det flyter bra - og Samsaya flyter på sjarmen.

Anneli Drecker:
«Long December Night» (Alnæs/Elg/Dyrhaug):

Drecker har oversatt fra engelsk det hun kaller «en av de aller fineste balladene i verden». Det føles mer naturlig enn å gå motsatt vei, som Samsaya gjorde. Det er uvant å høre Cel Canto-vokalisten synge på nordnorsk, og kanskje spesielt i denne sjangeren: «Lang desembernatt» er lagt i et behagelig, stemningsfullt vise/country-leie som kler låten bra - men som kanskje ikke kler Drecker like godt. Arrangementet kunne vært mer spennende.

Lars Lillo-Stenberg:
«Invisible Man» (Alnæs/Dyrhaug):

Lars Lillo-Stenberg har vært ganske stille under hele seansen, men her slår han hardt tilbake. I tversover og penjakke framfører han en av DWAS' mest kjente låter, her oversatt til «Din usynlige mann», i umiskjennelig, «småhakkete» deLillos-stil. Her snakker vi om en annerledes, personlig og kul tolkning, attpåtil i countrydrakt - med steelgitar og greier. Til og med ordet «baby» har han fått med. En artig avslutning på en kveld preget av gode historier og mye feelgood-stemning.

Neste lørdag er det Anneli Dreckers låter som skal tolkes.