NORSK MAT, NORSK SPRÅK: Det er for mange utenlandske ord og uttrykk når norsk mat skal presenteres i menyene på norske restauranter, mener mesterkokk Harald Osa.Foto: METTE MØLLER
NORSK MAT, NORSK SPRÅK: Det er for mange utenlandske ord og uttrykk når norsk mat skal presenteres i menyene på norske restauranter, mener mesterkokk Harald Osa.Foto: METTE MØLLERVis mer

- Skriv hvit saus, ikke béchamel

Det er for mange fremmedord i norske restaurantmenyer, mener mesterkokk.

Har du allerede abonnement?   Logg inn

||| • Kan du de utenlandske meny-begrepene? Test deg selv!

Å BESTILLE MAT PÅ en finere restaurant i Norge kan av og til minne om en kunnskapsquiz.

For hvorfor må kjøkkensjefene på død og liv kalle hvit saus béchamel?

Hva er galt med bærsaus, siden alle skriver coulis?

Og hvem av oss kan med hånda på hjertet si at de forstår vichyssoise bedre enn potetsuppe?

Denne tendensen vil mesterkokk Harald Osa, kjent fra Smaken av Norge på TV2, til livs.

Osa er leder av stiftelsen Norsk Matkultur, som har satt i gang et prosjekt som skal gjøre det lettere å lese og forstå norske menyer.

- Vi kokker kan gjerne bruke fagspråket vårt mellom oss på kjøkkenet. Gjennom utdanningen lærer vi et presist språk med mange faguttrykk, ofte franske ord. Men akkurat som leger bruker sitt fagspråk - latin - seg imellom og forenkler språket når de snakker med pasienter, må vi bruke vanlige norske ord og uttrykk ut mot gjestene, sier Osa til Dagbladet.no.

Dagbladet Pluss – mer av virkeligheten

  • Over 250 kvalitetsartikler hver måned
  • Prisvinnende reportasjer og avsløringer
  • Premium artikler innen stoffområder som bil, båt, trening, samliv, vin og reise
  • Tilgang til hele papiravisen og Magasinet på PC/Mac, mobil og nettbrett
  • Tilgang til Dagbladets avisarkiv - fra 1869 til i dag
  • Ved å abonnere på Dagbladet Pluss, godtar du våre kjøps- og bruksvilkår.
  • Abonnementet har ingen bindingstid. Du kan si det opp når som helst.

Betal trygt med Visa eller Mastercard.

Har du allerede abonnement?
Logg inn