Elden: – PST fusket med terrorbevisene

Advokat John Christian Elden mener PST har unndratt bevis for å få Arfan Qadeer Bhatti og de to andre «terroristene» tiltalt.

Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan innholde utdatert informasjon

Politiets sikkerhetstjeneste (PST) sitt første og viktigste bevis for at de jaktet på terrorister var en telefonsamtale, som knyttet Arfan Bhatti til skytingen mot synagogen i Oslo natt til søndag 17. september i fjor.

Dagbladet kan i dag dokumentere at PST ikke la fram den hele og fulle sannhet om den avlyttede mobiltelefonsamtalen, som angivelig knytter Bhatti til skytingen.

I PSTs bevis blir det slått fast at Bhattis telefon ble brukt av hans medtiltalte Ibrahim Øzbabacan. Og at Bhatti ikke var ved sin egen mobil. Underforstått at han lot Øzbabacan bruke mobilen, slik at han fikk alibi, mens Bhatti i virkeligheten var og skjøt mot synagogen.

Advokat John Christian Elden, Bhattis forsvarer, reagerer kraftig på at bare deler av samtalen ble kjent før statsadvokaten tok ut tiltale mot de tre «terroristene» – Arfan Qadeer Bhatti, Ibrahim Øzbabacan og Andreas Bog Kristiansen.

– Avskrift av hele samtalen viser at min klient vitterlig satt ved siden av, når det ble ringt fra hans mobil. Ikke slik PST har hevdet i gjentatte fengslingsmøter. Dette er å fuske med bevisene, sier advokat Elden.

I det første rettsmøtet etter arrestasjonene av «terroristene» la daværende aktor i saken, politiadvokat Unni Fries, fram dokumentet som beviste at Bhatti angivelig hadde skutt mot synagogen.

PSTs bevis

Beviset var en rapport skrevet av politioverbetjent Geir Øvstedal i PST.

MENER POLITIET HAR UNNDRATT BEVIS:  Advokat John Christian Elden forsvarer terrortiltalte Arfan Qadeer Bhatti. Foto: ERLING HÆGELAND
MENER POLITIET HAR UNNDRATT BEVIS: Advokat John Christian Elden forsvarer terrortiltalte Arfan Qadeer Bhatti. Foto: ERLING HÆGELAND Vis mer

I rapporten heter det:

«Den 170906 kl. 02.12 ringer formentlig Ibrahim Øzbabacan fra Bhattis telefon til telefon xx. Denne telefonen er registrert på YY, (navnet fjernet av Dagbladet), 0472 Oslo. Personen er ikke funnet i noe register».

«Telefonen slår inn på basestasjonene CB-plass/Chr. Michelsensgate og Dælenga. Samtalen blir brutt etter at de «hallo» til hverandre. Øzbabacan ringer opp igjen. Samtalen varer da i 2 minutter og 14 sekunder på tyrkisk».

«I samtalen spør de først hvordan det går. Samtalepartneren heter NN (navnet fjernet av Dagbladet). Han er på vei til Vålerenga fra Lørenskog. Øzbabacan spør nøyaktig hvor han er. NN svarer Lørenskog. Han spør Øzbabacan hvor han er. Han svarer alene i parken. NN spør hvilken park. Øzbabacan svarer Torshovparken. Han sier han låner telefonen til Irfan».

Kemal begynner å fortelle om en ZZ (navnet er fjernet av Dagbladet) som han møtte på T-banen. De fikk snakket kurdisk sammen. NN sier videre at han har jobbet mye i oktober og at han har vært ute med jobben og drukket øl. De skal ringes før ca. kl. 15.00».

«Øzbabacan sier han venter på noen (utydelig), at han skal komme».

Videre heter det i rapporten til politioverbetjent Geir Øvstedal at mobilen ikke blir brukt igjen før klokken 02.57. Da blir det sendt 3 meldinger med samme innhold «What’s up» til tre forskjellige jenter.

Det «nye» beviset

Elden: – PST fusket med terrorbevisene

Både Arfan Qadeer Bhatti (han skriver navnet sitt på norsk Arfan, men alle i omgangskretsen hans bruker Irfan, red.anm.) og medtiltalte Ibrahim Øzbabacan har blånektet i avhør med sikkerhetspolitiet at samtalen på Bhattis mobil var slik PST hevder ei rapporten til politioverbetjent Geir Øvstedal.

Dagbladet har fått tilgang til en ny PST-rapport om hva som ble sagt i mobilsamtalen fra Bhattis telefon i Torshovparken den aktuelle natta det ble skutt mot synagogen.

Det oppsiktsvekkende er at denne rapporten er datert 13. juli 2007, og er skrevet av en annen politibetjent i PST. Til tross for at rapporten var klar i juli, ble den ikke lagt fram under fengslingsmøtet 9. august i år.

Først etter at statsadvokat Katharina Rise fredag 31. august tok ut terrortiltale mot Arfan Qadeer Bhatti, Ibrahim Øzbabacan og Andreas Bog Kristiansen ble rapporten tilgjengelig.

I den nye rapporten heter det at tre statsautoriserte tolker for tyrkisk sammen skulle komme til enighet om en tolket versjon av samtalen Ibrahim Øzbabacan hadde på Arfan Bhattis mobil.

Tolkene opplyser at samtalen hovedsakelig foregikk på tyrkisk. Men at samtalen bar preg av at samtalepartene ikke klarte å snakke korrekt grammatisk tyrkisk, og at samtalen var veldig «muntlig». I enkelte deler av samtalen ble det også brukt norske ord.

Samtalen

Dagbladet har fått tilgang til hva de tre statsautoriserte tolkene mener egentlig ble sagt, og som politiadvokat Unni Fries ikke la fram i retten da «terroristene» ble varetektsfengslet fredag 22. september 2006. Denne samtalen var selve grunnlaget for å knytte Bhatti og Øzbabacan til skytingen mot synagogen.

Dette ble sagt, A er Øzbabacan – B er hans venn NN:

A: Hallo!

B: Hvem er det? (sagt på norsk)

A: (… utydelig ord, sannsynligvis hvordan går det?), NN

B: Ja, bare bra, hvordan går det?

A: bare bra, hvor er du?

B: (… utydelig ord …) jeg er på vei hjem.

A: Hvor er du nøyaktig på veien?

B: Hva?

A: Hvor er du akkurat?

B: Akkurat nå er jeg midt i Lørenskog,

A: Er du (… utydelig setning …)?

B: Æresord, nå er jeg akkurat i Lørenskog, ved senteret.

A: OK., OK …

B: Fortell, fortell storebror

A: Jeg sitter her i parken alene.

B: Hvor da?

A: I parken, i parken.

B: Hvilken park?

A: I Torshovdalen

B: OK!

A: Hmmm!

B: (… utydelig setning …)

A: Jeg låner telefonen til Irfan.

B: Jasså! Irfan. Vet du hvem jeg møtte i dag?

A: Han sitter ved siden av meg. (her begynner «A» å prate før «B» er ferdig)

B: Hvem?

A: Hva? Hvem?

B: Hør her, hva var navnet til gutten du kjenner? Den gutten som jobber ved Avsjakk?

A: NN

B: Ja, ja! NN, NN

A: NN, NN

B: Ja, NN «jeg møtte ham på T-banen i dag» (sagt på norsk)

A: ja ok! Ok! «jeg møtte ham og» (sagt på norsk)

B: Vi reiste sammen til sentrum. Han prater og prater. (… utydelig setning …)

«Tsjershi, tsjershi» sier han, (… utydelig ord, men en del av utsagnet kan forstås som det sies hode …)

for faen! Helt til sentrum reiste vi sammen og vi fikk snakket tyrkisk hele tida. Vi kom til sentrum,

vi møtte folk fra jobben, vi gikk ut med folka fra jobben i dag vet du.

A: Hvor kommer du fra akkurat nå?

B: Hva?

A: Hvor kommer du fra akkurat nå?

B: Sammen med arbeidskameratene, som du vet i dag, nei ikke i dag, men i hele denne måneden, ja i hele

Oktober er det fullt kjør. Du vet det er masse å gjøre ikke sant! Så de tok oss med ut for å spise mat og et eller annet,

vi drakk et par øl, slik var det liksom.

A: OK. OK! (… utydelig setning …) så bar det blir søndag, jeg venter egentlig på (her kommer det flertydige ordet «o»

som betyr han/hun/det/den), (… utydelig ord …)

B: Hva gjør du i morgen?

A: Ingenting

B: Er du hjemme?

A: Ja!

B: Ok, da ringer jeg deg i morgen, jeg slutter 3 på jobben, klokken 3.

A: Ok, greit! Ring meg da, jeg venter, ok. ha det!

B: Ok, greit! takk og ha det!

– Fusk med bevisene

Advokat John Christian Elden er opprørt over det han mener er fusk med bevisene i terrorsaken.

– PST har gitt et halvt bevis, og påstår at det er den fulle sannhet. Men ved å lese hele samtalen i sammenheng, ser man at samtalen har motsatt innhold av det PST har påstått fram til tiltale ble tatt ut, sier advokat Elden.

– Nå bekrefter politiets egne tolker det min klient og hans medtiltalte hele tida har sagt. Nemlig at de var sammen i Torshovparken, sier Elden.

– Er dette å jukse med bevisene?

– Dette er å fuske med bevisene i en alvorlig straffesak. Selv om det ikke er bevisst fra enkelte tjenestemenn, har det gitt hele saken et skjevt bilde fra første stund, sier advokat Elden.

– Grunnen til at jeg kommenterer dette nå, er at politiet i nesten et år har søkt å påvirke allmennheten til å tro at min klient har skaffets eg falskt alibi ved å vise til den første tolkningen av telefonsamtalen.

Dette viser hvor uheldig det er når politiet går ut offentlig med enkeltbevis tidlig i en etterforskning, sier Elden.

– Er tiltalen mot Arfan Qadeer Bhatti, Ibrahim Øzbabacan og Andreas Bog Kristiansen tatt ut på sviktende grunnlag?

– Vi er redd for det, og finner det påtakelig at den korrekte oversettelsen først kommer etter at tiltalespørsmålet er avgjort, sier Elden.

Den kjente advokaten understreker at det ikke finnes noe bevis som knytter Bhatti til skytingen mot synagogen.

– Det eneste politiet har av vitner er en person som hevder at han så en lys mann på nærmere en meter og nitti cm løpe fra stedet.

Min klient er verken lys eller høy, sier advokat John Christian Elden.

Taust PST

PST ønsket i går kveld ikke å gå inn detaljer i bevisene mot terroristene».

- Vi skal nå i gang med en fullstendig gjennomgang av statsadvokatens beslutninger i denne saken. Når vi har fått gjort det, kommer vi også til å se på hva vi kan kommentere, sier informasjonssjef Martin Bernsen i PST til Dagbladet.

Verken Bernsen eller andre i ledelsen i PST ønsket i går kveld ikke å kommentere hvorfor det er forskjeller i oversettelsen som ble lagt fram i retten i september i fjor, og de statsautoriserte tolkenes gjengivelse av samtalen Ibrahim Øzbabacan hadde på Arfan Qadeer Bhattis mobil.

Det var heller ikke mulig for Dagbladet å få kommentarer til at rapporten som er datert 13. juli i år, ikke er overlevert til forsvarerne i saken før statsadvokaten sist fredag tok ut tiltale i terrorsaken.

Tiltalen ble tatt ut 49 dager etter at rapporten ble skrevet av en politibetjent i PSTs etterforskningsavdeling.

TERRORTILTALT: Arfan Qadeer Bhatti.