Nå kommer ordboka som har både banning, skjellsord og nyord

Professorer lager ordbok for flyktninger. - Vi er lei av at ordbøker er så moralske. Vulgære ord for kjønnsorganer, sex og banneord må også med.

IKKE OPPDATERT: Det synes å være mye arbeid å gjøre innenfor norsk ordbok-bransje. Klassikeren bokmålsordboka har for eksempel ikke vært innholdsoppdatert på 30 år, ifølge lingvist Øivin Andersen, som nå lager en ordbok for flyktninger i Norge. Den skal inneholde alt fra hvordan rettssystemet fungerer, til banning og vulgære ord. Foto: Scanpix
IKKE OPPDATERT: Det synes å være mye arbeid å gjøre innenfor norsk ordbok-bransje. Klassikeren bokmålsordboka har for eksempel ikke vært innholdsoppdatert på 30 år, ifølge lingvist Øivin Andersen, som nå lager en ordbok for flyktninger i Norge. Den skal inneholde alt fra hvordan rettssystemet fungerer, til banning og vulgære ord. Foto: Scanpix Vis mer
Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan inneholde utdatert informasjon
Publisert
Sist oppdatert

(Dagbladet): Siden 2011 har de to lingvistikk-professorene Øivin Andersen og Marianne Haslev Skånland brukt fritida si på å lage en ordbok for innvandrere og flyktninger som har vært i Norge en stund, og som har fått litt opplæring i norsk, men som trenger større ordforråd for å klare seg godt i det norske samfunnet: En norsk-norsk synonym- og definisjonsordbok for fremmedspråklige.

- Vi har mer og mer flerspråklighet i Norge, og trenger oppdaterte ordbøker. Hvorfor skal flyktninger bruke ressurser på ord de ikke har bruk for? Vi lager en ordbok der de slipper å bruke tid på unødvendige ord, sier Andersen.

Guling og svarting Professor Andersen vet hva han snakker om. Allerede på 1980-tallet jobbet han med å lage en norsk-vietnamesisk ordbok sammen med ivrige vietnamesere som ville lære norsk, men som sleit med tungrodde ordbøker som inneholdt en mengde ord som knapt noen bruker. Som de to første ordene i ordboka som mange av vietnameserne brukte: Abbed og abbedisse. 

- Vietnameserne startet sjøl å lage egen ordbok, og kom etterhvert til oss for å få hjelp. De hadde en norsk-engelsk lommehåndbok for turister som utgangspunkt. Ordene var ikke rettet mot det vietnameserne trengte for å komme inn i det norske samfunnet, men for en turists behov, sier Andersen.

Les artikkelen gratis

Logg inn for å lese eldre artikler. Det koster ingenting, gir deg tilgang til arkivet vårt og sikrer deg en bedre brukeropplevelse.

Gå til innlogging med

Vi bruker aID som innloggings-tjeneste, med din aID-konto kan du enkelt logge inn på alle våre sider som krever dette.

Vi bryr oss om ditt personvern

Dagbladet er en del av Aller Media, som er ansvarlig for dine data. Vi bruker informasjonskapsler (cookies) og dine data til å forbedre og tilpasse tjenestene, tilbudene og annonsene våre.

Vil du vite mer om hvordan du kan endre dine innstillinger, gå til personverninnstillinger

Les mer