– Og du din tamseladd…

Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan innholde utdatert informasjon

…som bare flyr gapalaug med skrullejuggelet ditt. Før du spiser strullen får du ta støbandsia. Ellers blir det svolk.

Sist helg hadde Magasinet en artikkel om Norsk Ordbok, dette enorme ordbokverket som skal favne det nynorske skriftspråk, samt dialekter. Det er et stort prosjekt som begynte på 30-tallet, og når det er ferdig i 2014, vil det inneholde rundt 300.000 ord.

På denne artikkelen var det to typer reaksjoner. Det var dem som mente at et slikt bokprosjekt var sløsing med skattebetalernes penger. Hva pokker var vitsen med å bruke nær 100 år ord på ei ordbok med antikverte ord som ingen lenger brukte? Eller som en skrev: «Dette må vel være det mest bortkasta prosjektet som finnes av en gjeng udugelige idioter som knapt forstår hvor idiotisk hele greia er!».

På den andre siden, og dem var det flere av, det skal sies, som mente at det var motiverende å lese at noen ting tar tid, og som ellers mente det var et viktig å bevare og bevisstgjøre oss på det norske språket.

Blant de siste var det også flere som bidro med flere ord de gjerne skulle sett i ordboka. Fra Kolbjørn Pedersen fra kom ei hel liste med ord fra Nordre Akershus, og det er der åpningen her kommer fra.

Så hva betyr så dette? Jo, tamseladd er en person som ikke gjør noe som er lurt, gapalaug er en som flyr rundt og gjør ingen ting som er nyttig, skrullejuggel er pyntgjenstander av dyrt materiale som mange henger på seg for å føle seg mer verdifull, strull er vaffel, støbandsida er første brødskiva etter skalken, altså den det går minst smør på og svolk, jo, det er juling.

Hvem sa at det norske språk er fattig?

Jo, la oss ta med et ord til, tilsendt av Einar Dahl. I Frankrike har de fiskesuppa kalt bouillabaisse, uttales bolabæss. Man kunne selvsagt omskrevet ordet til fransk fiskesuppe, men det blir upresist, for den minner aldeles ikke om det vi forbinder med for eksempel bergensk fiskesuppe. Så da målmannen, filologen og psykoanalytikeren Ola Raknes forfattet sin fransk-norsk ordbok utgitt på Noregs Boklag i 1939-1942, konstruerte han ordet mengjemukke.

Debatten fortsetter på verdensveven, dagbladet.no.