PÅ RETT VEI: Dårlige og useriøse tolkere har ikke bare vært et problem i rettsvesenet, men også i helsevesenet og i skolesammenheng.
<div>FOTO: AFTENPOSTEN / NTB SCANPIX</div>
PÅ RETT VEI: Dårlige og useriøse tolkere har ikke bare vært et problem i rettsvesenet, men også i helsevesenet og i skolesammenheng.
FOTO: AFTENPOSTEN / NTB SCANPIX
Vis mer

Satser på tolker

Dårlige og useriøse tolker er fare for rettssikkerheten. Nå tar myndighetene grep og en spesialutdannelse.

Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan innholde utdatert informasjon

Høgskolen i Oslo og Akershus (HiOA) starter nå opp en ny fireårig bachelorutdanning i tolking i offentlig sektor. Denne utdanningen er den eneste av sitt slag i norsk og europeisk sammenheng.

Dagbladet har i en rekke artikler fortalt om forhold i norske rettssaler, hvor det har blitt tolket feil. Det er også avdekket eksempler hvor kriminelle har fått tolke i norske rettssaler.

- Det er ikke bare i rettsvesenet, men også i helsevesenet og i skolesammenheng det ar vært problemer med tolkning, sier førsteamanuensis Tatjana Radanovic Felberg, ved HiOA til Dagbladet.

56 språk

Nå forsøker høgskolene å gjøre noe med problemet.

- Vi har i 10 år hatt studenter som har tatt det som nå blir første modul av utdannelsen. Til sammen har vi utdannet over 700 personer i 56 forskjellige språk, forteller Tatjana Radanovic Felberg.

25 studenter har fått plass på det nye bachelor-studiet.

TOLKING: Førsteamanuensis Tatjana Radanovic Felberg.. Foto: HiOA
TOLKING: Førsteamanuensis Tatjana Radanovic Felberg.. Foto: HiOA Vis mer

- Studiet er treårig, men lagt opp slik at det kan gjøre over fire år, sier Tatjana Radanovic Felberg.

- Mange uegnede tolker

- Språktester Integrerings- og mangfoldsdirektoratet (IMDi) har gjennomført på tolker med erfaring fra politiet og rettsvesenet viser at 60 prosent av tolkene hadde såpass store hull i ordforrådet at de var uegnet som tolker, har direktør Libe Rieber-Mohn i IMDi tidligere fortalt til Dagbladet.

Artikkelen fortsetter under annonsen

Rieber-Mohn bekreftet at det står så ille til med tolkene som brukes i rettsvesenet, at mange av tolkene selv vil trenge språkhjelp i kommunikasjon med offentlige myndigheter.

Stort behov

- Det er et stort behov for kvalifiserte tolker i Norge. Det er blant annet viktig for arbeidet i rettsvesenet, politiet, barnevernet og på sykehusene. God utdannelse er helt avgjørende for å kunne tolke riktig, sier førsteamanuensisen.

Økt migrasjon fører til at behovet for kvalifiserte tolker blir enda større i årene fremover.

- Tolker har en viktig funksjon i offentlig sektor og det er avgjørende at tolkene har høy kompetanse for å løse krevende arbeidsoppgaver, sier Tatjana Radanovic Felberg.

Kompetanse

Det nye bachelorstudiet tar sikte på å lære studentene ulike tolketeknikker: simultantolking, konsekutiv tolking hvor tolken tolker etter at taleren er ferdig, og tolking fra tekst til tale.

- Studentene lærer også hvordan de skal håndtere komplekse møter som rettsmøter og tverretatlige samarbeidsmøter i for eksempel barnevernet.

- Hvilke språk vil dere konsentrere dere om?

- Det vil bli undervist i fire språk. Somalisk, sorani (et kurdisk språk) litauisk og tigrinja (eritreisk). Seinere vil vi utdanne tolker i andre språk, sier Tatjana Radanovic Felberg.