Tysk Mette-Marit-feber

BERLIN (Dagbladet): Mette-Marit-feberen raser sterkere enn noen gang blant tyskere. Nå kommer ei bok om henne på tysk i butikkene, og fra mandag som føljetong i Bild - Europas største avis. I mai kommer hovedpersonen selv.

Hei, denne artikkelen er over ett år gammel og kan innholde utdatert informasjon

Kronprins Haakon og Mette-Marit skal i dagene 12.- 16. mai besøke München, Düsseldorf og Hamburg under parets første virkelige utenlandsbesøk.

I øyeblikket arbeider staben på Slottet på spreng sammen med den norske ambassaden i Berlin for å legge opp programmet.

- Stor interesse

De første tyske skoleklassene har allerede meldt seg for å få hilse på kronprinsessen, etter å ha fått nyss om besøket på kongehusets hjemmeside på Internett, får Dagbladet opplyst.

- Interessen er meget stor, sier informasjonsrådgiver Sven Gj. Gjeruldsen ved Slottet.

Fra mandag kan man i Bild-Zeitung lese om «pønkerjenta som ble Hennes Kongelige Høyhet», som det står i tittelen i avisas egenreklame i gårsdagens utgave.

Serien, som skal gå over ei uke i avisa med over fire millioner i opplag, er hentet fra den tyske oversettelsen av Se og Hør-journalist Håvard Melnæs' uautoriserte biografi om Mette-Marit.

- Vi regner med et kjempesalg av boka, som kommer ut i neste uke i både Tyskland, Sveits og Østerrike. Interessen for Mette-Marit er enorm, sier sjefredaktør dr. Jürgen Moeller i München-forlaget Econ, Ullstein & List til Dagbladet.

Ifølge redaktør Trond Stensåsen i Se og Hør er førsteopplaget i tysk språkdrakt 30000, men sjefredaktør Moeller mener potensialet er et salg på over 100000. Med andre ord ligger det an til fyrstelige honorarer også til forfatter Melnæs, som får skryt av dr. Moeller for å ha skrevet ei sober bok som samtidig «berører lesernes hjerter».

Den tyske boktittelen «Mette-Marit - die neue Königin der Herzen» («den nye hjertedronningen») henspiller direkte på parallellen som tyskere trekker mellom den norske kronprinsessen og avdøde prinsesse Diana.

- Et morsomt arbeid. Men jeg slet voldsomt for å finne et dekkende tysk uttrykk for «utagerende festing», sier Ruth Stöbling, som har oversatt boka sammen med Hanno Frick.

Begge har norskutdannelse fra universitetet i Greifswald.

Spekulasjoner

Og får ikke tyskerne nok Mette-Marit med boka og Bild-serien, har to av tre tyske ukeblader denne uka kronprinsessen som oppslag på sine førstesider. Hennes sykehusopphold nylig har satt ytterligere fart på til dels luftige spekulasjoner uten kildehenvisninger - som for eksempel at kronprins Haakon nå har bestemt seg for å fraskrive seg tronen av hensyn til sin kone. Gravid har kronprinsessen vært i den tyske ukepressen i månedsvis.

POPULÆR: Tyskerne ser fram til å møte kronprinsesse Mette-Marit og kronprins Haakon i mai, men først skal de lese Se og Hør-journalist Håvard Melnæs' uautoriserte biografi om Mette-Marit. Her fra sjarmturen på Nordvestlandet.
NORGESENTUSIAST: Ruth Stöbling har oversatt biografien om Mette-Marit.