MISFORSTÅELSE: Det russiskbaserte nettstedet ruvr.ru hadde i alle fall en ekstremt dårlig dag på jobben og oversatte den klart satiriske teksten med at Bjørgen var brekftet dopingtatt - og at dette var konfirmert fra øverste hold. Foto: Thomas Rasmus Skaug / Dagbladet
MISFORSTÅELSE: Det russiskbaserte nettstedet ruvr.ru hadde i alle fall en ekstremt dårlig dag på jobben og oversatte den klart satiriske teksten med at Bjørgen var brekftet dopingtatt - og at dette var konfirmert fra øverste hold. Foto: Thomas Rasmus Skaug / DagbladetVis mer

Ble dopingbeskyldt etter Dagbladet-satire

Norsk satire ble totalt misforstått i Russland.

SOTSJI (Dagbladet): Det satiriske nettstedet «5080 Nyhetskanalen», som publiseres på Dagbladet.no, la i går ut en tulle-artikkel med tittelen «IOC bekrefter: Har funnet spor av Marit Bjørgen i dop».

Vel, satire er ingen enkel kunst i utgangspunktet. Når den i tillegg skal oversettes fra norsk til utenlandsk blir det enda verre.

Det russiskbaserte nettstedet ruvr.ru hadde i alle fall en ekstremt dårlig dag på jobben og oversatte den klart satiriske teksten med at Bjørgen var bekreftet dopingtatt - og at dette var bekreftet fra øverste hold.

Internasjonal skade Dagbladet ble i dag oppringt av flere idrettsledere som ba om en forklaring. Samtidig gjorde de klart oppmerksom på hvilken skade det kunne gjøre for både Bjørgen og norsk skisports omdømme om det russiske nettstedets totale misforståelse av saken ble spredt internasjonalt.

Etter det svenske TV-programmet «Uppdrag Granskning» under VM i Val di Fiemme sist vinter, er skiledelsen spesielt oppmerksom  på slike saker. De ønsker over hodet ikke å bli assosiert med denslags. Noe som er enkelt å forstå.

Man ønsker selvsagt ikke at det norske langrennsmiljøet, med sin klart uttrykte antidoping-policy - og som aldri har hatt en dopingsak på landslagsnivå - skal forbindes med den slags.

Bjørgen-hyllest Det er «5080 Nyhetskanalen» som har laget denne satiriske saken som altså ble publisert på Dagbladet.no fredag.

- Jeg ble overrasket over hvor stor oppmerksomhet denne saken fikk, sier Markus Gaupås Johansen i 5080 Nyhetskanalen

Han understreker at det selvfølgelig ikke var meningen å skape problemer for Marit Bjørgen, og at han ikke hadde forestilt seg at saken skulle nå utover Norges grenser.

- Vi mente dette som en hyllest til Bjørgen. Og inntrykket er at det er slik saken også stort sett er oppfattet, sier han.

Sover godt Geir Ramnefjell, kulturredaktør i Dagbladet, sover også godt om natta, selv om en artikkel han er linjeredaktør for har skapt telefonstorm hos norske idrettsledere.

- Det er ikke første gang at satiriske tekster på nyhetsnettsteder er blitt totalt feil oppfattet.

- Noen ganger skjer det at humoren går folk hus forbi.

- Vi beklager selvsagt om dette har skapt ubehageligheter for noen. Samtidig er ikke artikkelen til å misforstå. Jeg tror vi kan konkludere med at Gooogle Translate ikke er noe spesielt godt journalistisk verktøy, sier Ramnefjell til Dagbladet.

NB: Dagbladet.no har nå merket artikkelen - på engelsk - med at dette er satire, og over hodet ikke noe annet.