«Did you have time to swallow the gold medal from yesterday?»

Aldri kjedelig på pressekonferansene under ski-VM.

«TIME TO SWALLOW?»: Sveriges Charlotte Kalla (høyre) fikk spørsmål om hun hadde hatt tid til å svelge gullmedaljen sin fra sprintstafetten. Her med Ida Ingemarsdotter, også gullvinner på distansen. Foto: DANIEL SANNUM LAUTEN/AFP PHOTO/SCANPIX
«TIME TO SWALLOW?»: Sveriges Charlotte Kalla (høyre) fikk spørsmål om hun hadde hatt tid til å svelge gullmedaljen sin fra sprintstafetten. Her med Ida Ingemarsdotter, også gullvinner på distansen. Foto: DANIEL SANNUM LAUTEN/AFP PHOTO/SCANPIXVis mer

HOLMENKOLLEN (Dagbladet): Assisterende leder for media og presse under ski-VM, Allan Aabech, har fått mye oppmerksomhet for sitt oppfinnsomme engelsk.

Petter Northug fikk blant annet følgende spørsmål på en pressekonferanse tidligere i mesterskapet:

«What minds went through your brain and pictures?»

På dagens pressekonferanse var det heller ikke kjedelig. Aabech ar som jobb å oversette spørsmål til engelsk og tilrettelegge for pressen på de internasjonale pressekonferansene under VM.

«Time to swallow?» Sveriges sølvvinner, Charlotte Kalla, ble spurt om følgende av Aabech etter at hun vant gull på sprintstafetten i går og sølv på dagens 4x5 km stafett:

«Did you have time to swallow the gold medal from yesterday?»

Før Sveriges tredjekvinne, Britta Johansson Norgren, som kom inn på laget i siste liten på grunn av sykdom, måtte svare på dette:

«Can you say a little bit about how you tackled that?»

Marit Bjørgen gikk inn til norsk gull på stafetten i suveren stil og ble sekundert av landslagssjefen med en plakat der det bare sto «GULL». Aabech hadde følgende spørsmål angående sekunderingen:

«How was it to get information on a plate?»

- Vant til å bruke engelsk Gro Eide, mediesjef i ski-VM, fikk ikke med seg den internasjonale pressekonferansen i dag.

- Hvilke kvalifikasjoner ser man etter hos en som skal lede en internasjonal pressekonferanse?

- For å oversette en engelsk pressekonferanse må man være relativt vant til å bruke det engelske språket - det er Allan, sier Eide.

- Er det ikke viktig at ski-VM blir dekket godt i internasjonal presse, ved at de får svar på spørsmålene sine på en god måte?

- Jeg vil ta en prat med Allan om dette før jeg sier noe mer, sier Eide.

- Middels i engelsk Allan Aabech var selvkritisk etter at han spurte Petter Northug om «What minds went through your brain and pictures?» for noen dager siden.

- «What thoughts» burde jeg vel sagt, hvis det skulle bli rett, sa Aabech til Dagbladet da og lo.

- Hvordan vil du beskrive engelsken din?

- Middels. Dette er som den gangen jeg jobbet i avis: Det går fort unna. Så det er ikke alltid man får tenkt seg om

- MIDDELS: Allan Aabech har vakt oppsikt med sitt kreative engelsk under pressekonferansene i ski-VM. Selv sier han at han er «middels» i verdensspråket. Foto: Sigve Kvamme/Dagbladet
- MIDDELS: Allan Aabech har vakt oppsikt med sitt kreative engelsk under pressekonferansene i ski-VM. Selv sier han at han er «middels» i verdensspråket. Foto: Sigve Kvamme/Dagbladet Vis mer