Rekdal til filmen

Berlin (NTB-Håkon Lund): Når Norges Oscar-kandidat «Budbringeren» kommer på tyske kinoer, er det med fotballstjernen Kjetil Rekdals stemme i en av rollene.

Hertha-liberoen har vist at han kan mer enn å spille sitt lag vekk fra bunnplassen i tysk Bundesliga. Denne uka har han vært i lydstudio i Berlin for å legge stemme til rollen som strebersk postbud i den kritikerroste filmen til regissør Pål Sletaune.

Den får med den tyske tittelen «Wenn der Postmann gar nicht klingelt» («Når postmannen slett ikke ringer på») premiere på tyske kinoer 19. mars neste år.

Naturtalent

-Kjetil er et naturtalent. Jeg skulle gjerne skrive kontrakt med ham på flekken for flere oppdrag. Dette var lysmester Wolfgang Sebels begeistrede kommentar etter at nordmannen hadde gjort unna den krevende jobben i lydstudio på bare 18 minutter.

- Dette var da slett ikke så vanskelig. Dessuten har jeg alltid visst at jeg har litt skuespillertalent, sier Kjetil Rekdal til Berlin største avis, B.Z., som fulgte ham i studio.

- Dersom det kan få filmen til å slå an i Tyskland, hjelper jeg gjerne til, sier fotballspilleren som er blitt superkjendis i Berlin og Tyskland etter Herthas framganger de siste ukene. Stadig er han intervjuet i avisene og er gjest i fjernsynsprogrammer, der han imponerer med sin nesten perfekte tysk.

Ett minutt

Selv om Kjetils stemme ikke er å høre mer enn ett minutt i filmen, kan selv slike korte scener kreve timers arbeid med lydsynkroniseringen før regissøren er fornøyd. Den nye stemmen skal stemme med skuespillerens bevegelser av leppene på lerretet. Kjetil fikk det til å stemme så godt som i første forsøk.

- En tysk skuespiller kunne ikke fått fram den språklige melodien på samme måte. Til denne rollen trengte vi en stemme som ligger så nær den norske originalen som mulig, sier lydregissør Gabriele Böhm i selskapet Jugendfilm GmbH. Hun er meget fornøyd med nordmannens innsats.

Heldig tilhenger

Fornøyd blir også Hertha-tilhengeren som får nyte godt av Kjetils honorar.

- Jeg bruker pengene til å kjøpe sesongkort for en Hertha-fan som selv ikke har råd til å betale, sier Kjetil Rekdal. Han etterlyser den rette mottaker.

På tyske kinoer og i fjernsynet vises alle filmer med synkronisert lyd, det vil si at dialogen på originalspråket er dubbet til tysk. Synkronskuespillere er en egen faggruppe i Tyskland. De som fått jobben med å dubbe Hollywood-stjerner, kan selv oppnå kjendis-status.